b*******n 发帖数: 70 | 1 【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】
发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion
标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东)
和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不
满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场
品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用
品。
请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译,
希望听起来法国,历史,山村,天然。
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
曼特多蕊
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
帝斯兰本
Lavand'hier
法兰温荷
Nuit blanche"
冰莲白露
视觉感觉启发来自以下图片 |
wh 发帖数: 141625 | 2 匆匆音译了前几个,意译了最后一个,翻译得不好,主要想说有几个不发音的音节可能
不需要音译:
Mont-Doré (a mount, literally golden mount)
梦多丽(t不发音,你的“曼特多蕊”或许可以去掉“特”)
Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名)
蒂涅蕾瓣(s不发音,“帝斯兰本”的“斯”可能不需要)
Lavand'hier
拉芬蒂尔(h也不发音,“法兰温荷”的“荷”或许也可以斟酌)
Nuit blanche"
白夜?(冰莲白露)
【在 b*******n 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Fashion 讨论区 】 : 发信人: blackbeen (黑豆), 信区: Fashion : 标 题: 化妆品 品牌征名-----灵感源于众生,给包子。 : 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 9 18:02:03 2011, 美东) : 和朋友一起经营小牌法国化妆品,重新名命与包装,试着碰撞了些灵感翻译了一下。不 : 满意。 现求赐名,给包子。。。。主打中国市场 : 品牌背景:作坊有100年压史,自法国山谷小城,全植物精华organic天然的洗面护肤用 : 品。 : 请会法语的朋友帮起了名字,或从中选出您最喜欢的名字重译, : 希望听起来法国,历史,山村,天然。
|
s*******y 发帖数: 46535 | 3 这个。。。。。。
【在 wh 的大作中提到】 : 匆匆音译了前几个,意译了最后一个,翻译得不好,主要想说有几个不发音的音节可能 : 不需要音译: : Mont-Doré (a mount, literally golden mount) : 梦多丽(t不发音,你的“曼特多蕊”或许可以去掉“特”) : Digne-Les-Bains (a city name 以温泉著名) : 蒂涅蕾瓣(s不发音,“帝斯兰本”的“斯”可能不需要) : Lavand'hier : 拉芬蒂尔(h也不发音,“法兰温荷”的“荷”或许也可以斟酌) : Nuit blanche" : 白夜?(冰莲白露)
|
wh 发帖数: 141625 | 4 只要看括号里的……哈哈哈。
【在 s*******y 的大作中提到】 : 这个。。。。。。
|