n********t 发帖数: 9 | 1 当时在国内读硕士,手头紧. 找了个药业信息类的杂志. 老板正找人翻
译(中翻英),主要是面对在中国的外资药业,给他们提供市场和政策信息.
老板对我和搭挡相当信任. 每次也不检查我们的翻译,而且从不欠款. 大概是~40页的杂
志3000元报酬吧.记不清了. 不过当时觉得挺多的.
很多词不知怎么翻译. 举一个例子: 药品经营商. 当时想了几种翻法, 最后决定翻成"
drug dealer". 当时觉得挺顺口的,也好象听人说过. 因为是专业杂志,这个词的出现率
很高. 结果是满篇幅的"drug dealer". 直到我出国和我的美国朋友聊天才发现. 我和
他聊中国药业, 并自豪的说我的好多朋友毕业后都在做"drug dealer"的工作. 我的朋
友忧郁了一会, 问我"is it dangous to be a drug dealer in China?"....
巨汗... | p*********y 发帖数: 1617 | 2 毒贩子。。哈哈
【在 n********t 的大作中提到】 : 当时在国内读硕士,手头紧. 找了个药业信息类的杂志. 老板正找人翻 : 译(中翻英),主要是面对在中国的外资药业,给他们提供市场和政策信息. : 老板对我和搭挡相当信任. 每次也不检查我们的翻译,而且从不欠款. 大概是~40页的杂 : 志3000元报酬吧.记不清了. 不过当时觉得挺多的. : 很多词不知怎么翻译. 举一个例子: 药品经营商. 当时想了几种翻法, 最后决定翻成" : drug dealer". 当时觉得挺顺口的,也好象听人说过. 因为是专业杂志,这个词的出现率 : 很高. 结果是满篇幅的"drug dealer". 直到我出国和我的美国朋友聊天才发现. 我和 : 他聊中国药业, 并自豪的说我的好多朋友毕业后都在做"drug dealer"的工作. 我的朋 : 友忧郁了一会, 问我"is it dangous to be a drug dealer in China?".... : 巨汗...
| l*r 发帖数: 79569 | 3 ft ... 新开了一贴?发了俩包子,就这样吧, 哈哈 | wh 发帖数: 141625 | 4 好玩!
【在 n********t 的大作中提到】 : 当时在国内读硕士,手头紧. 找了个药业信息类的杂志. 老板正找人翻 : 译(中翻英),主要是面对在中国的外资药业,给他们提供市场和政策信息. : 老板对我和搭挡相当信任. 每次也不检查我们的翻译,而且从不欠款. 大概是~40页的杂 : 志3000元报酬吧.记不清了. 不过当时觉得挺多的. : 很多词不知怎么翻译. 举一个例子: 药品经营商. 当时想了几种翻法, 最后决定翻成" : drug dealer". 当时觉得挺顺口的,也好象听人说过. 因为是专业杂志,这个词的出现率 : 很高. 结果是满篇幅的"drug dealer". 直到我出国和我的美国朋友聊天才发现. 我和 : 他聊中国药业, 并自豪的说我的好多朋友毕业后都在做"drug dealer"的工作. 我的朋 : 友忧郁了一会, 问我"is it dangous to be a drug dealer in China?".... : 巨汗...
| d****t 发帖数: 1284 | 5 哈哈哈,笑死了!
【在 n********t 的大作中提到】 : 当时在国内读硕士,手头紧. 找了个药业信息类的杂志. 老板正找人翻 : 译(中翻英),主要是面对在中国的外资药业,给他们提供市场和政策信息. : 老板对我和搭挡相当信任. 每次也不检查我们的翻译,而且从不欠款. 大概是~40页的杂 : 志3000元报酬吧.记不清了. 不过当时觉得挺多的. : 很多词不知怎么翻译. 举一个例子: 药品经营商. 当时想了几种翻法, 最后决定翻成" : drug dealer". 当时觉得挺顺口的,也好象听人说过. 因为是专业杂志,这个词的出现率 : 很高. 结果是满篇幅的"drug dealer". 直到我出国和我的美国朋友聊天才发现. 我和 : 他聊中国药业, 并自豪的说我的好多朋友毕业后都在做"drug dealer"的工作. 我的朋 : 友忧郁了一会, 问我"is it dangous to be a drug dealer in China?".... : 巨汗...
|
|