v******a 发帖数: 45075 | 1 前面关税提到了"惆怅", 老傅都搞不定, 我们就不忙了. 可以算"不可翻".
还有个词, 就是我们经常看到用的"素质", 这个词怎么翻? 呵呵 |
v******a 发帖数: 45075 | 2 顶起来
【在 v******a 的大作中提到】 : 前面关税提到了"惆怅", 老傅都搞不定, 我们就不忙了. 可以算"不可翻". : 还有个词, 就是我们经常看到用的"素质", 这个词怎么翻? 呵呵
|
a*******r 发帖数: 7558 | 3
vege quality
【在 v******a 的大作中提到】 : 前面关税提到了"惆怅", 老傅都搞不定, 我们就不忙了. 可以算"不可翻". : 还有个词, 就是我们经常看到用的"素质", 这个词怎么翻? 呵呵
|
d**w 发帖数: 14889 | 4 i'd say class
【在 v******a 的大作中提到】 : 顶起来
|
d**w 发帖数: 14889 | 5 惆怅中文什么意思exactly.
i'd say blue. i'm feeling blue.
hehe
【在 v******a 的大作中提到】 : 前面关税提到了"惆怅", 老傅都搞不定, 我们就不忙了. 可以算"不可翻". : 还有个词, 就是我们经常看到用的"素质", 这个词怎么翻? 呵呵
|
v******a 发帖数: 45075 | 6 class比素质狭义多了
【在 d**w 的大作中提到】 : i'd say class
|
d**w 发帖数: 14889 | 7 你的意思是这个素质包括心里素质等等各种素质?那当然每个不同的素质都有
不同的翻译。这个根本不能一对一的。我就只得是说你素质太低这个素质的啦。
【在 v******a 的大作中提到】 : class比素质狭义多了
|
m**e 发帖数: 27062 | 8 肯定不行
【在 d**w 的大作中提到】 : i'd say class
|
m**e 发帖数: 27062 | 9 也不行
【在 d**w 的大作中提到】 : 惆怅中文什么意思exactly. : i'd say blue. i'm feeling blue. : hehe
|
m*********g 发帖数: 11102 | 10 惆怅应该就是轻度的失意和伤感, blue还是接近的
【在 m**e 的大作中提到】 : 也不行
|
|
|
m**e 发帖数: 27062 | 11 blue只是一种很general的状态
惆怅给我感觉应该和过往相关,还有点失落
【在 m*********g 的大作中提到】 : 惆怅应该就是轻度的失意和伤感, blue还是接近的
|
v******a 发帖数: 45075 | 12 改天我来翻翻那本书上咋说的
blue肯定不行
melancholy也不行
哈哈,别折腾了,那么多大家都搞不定,最后老服答复儿子说不可翻,哈哈
【在 m**e 的大作中提到】 : blue只是一种很general的状态 : 惆怅给我感觉应该和过往相关,还有点失落
|
d**w 发帖数: 14889 | 13 问题这个不行是怎么定义的?呵呵。说得就是口语话吗。你们都太专业了。呵呵
【在 v******a 的大作中提到】 : 改天我来翻翻那本书上咋说的 : blue肯定不行 : melancholy也不行 : 哈哈,别折腾了,那么多大家都搞不定,最后老服答复儿子说不可翻,哈哈
|
d**w 发帖数: 14889 | 14 老夫是谁,他儿子又是谁?
【在 v******a 的大作中提到】 : 改天我来翻翻那本书上咋说的 : blue肯定不行 : melancholy也不行 : 哈哈,别折腾了,那么多大家都搞不定,最后老服答复儿子说不可翻,哈哈
|
d**w 发帖数: 14889 | 15 嗯,这个中文大家理解就不完全一样的状态下就很难翻译了呵呵
【在 m**e 的大作中提到】 : blue只是一种很general的状态 : 惆怅给我感觉应该和过往相关,还有点失落
|
v******a 发帖数: 45075 | 16 不是口语
【在 d**w 的大作中提到】 : 问题这个不行是怎么定义的?呵呵。说得就是口语话吗。你们都太专业了。呵呵
|
v******a 发帖数: 45075 | 17 你考古不仔细
【在 d**w 的大作中提到】 : 老夫是谁,他儿子又是谁?
|
m**e 发帖数: 27062 | 18 blue和melancholy的意思都太单一了
中文的惆和怅二字表达的意思本身就不一样
【在 v******a 的大作中提到】 : 改天我来翻翻那本书上咋说的 : blue肯定不行 : melancholy也不行 : 哈哈,别折腾了,那么多大家都搞不定,最后老服答复儿子说不可翻,哈哈
|
m**e 发帖数: 27062 | 19 倒,根本不是口语化的问题,压根就不达
【在 d**w 的大作中提到】 : 问题这个不行是怎么定义的?呵呵。说得就是口语话吗。你们都太专业了。呵呵
|
m**e 发帖数: 27062 | 20 ft,说错了,不信
【在 m**e 的大作中提到】 : 倒,根本不是口语化的问题,压根就不达
|
|
|
m**e 发帖数: 27062 | 21 惆怅不可能有别种理解,只有对的和错的
【在 d**w 的大作中提到】 : 嗯,这个中文大家理解就不完全一样的状态下就很难翻译了呵呵
|
v******a 发帖数: 45075 | 22 倒没有把这两字隔开
但这两字在中文里的内涵太广
具体我也记不清了
改天翻翻那本书上怎么讲的
【在 m**e 的大作中提到】 : blue和melancholy的意思都太单一了 : 中文的惆和怅二字表达的意思本身就不一样
|
m*********g 发帖数: 11102 | 23 对于细微之处理解可能有不同. 翻译的难点也在这细微的差别上
【在 m**e 的大作中提到】 : 惆怅不可能有别种理解,只有对的和错的
|
d**w 发帖数: 14889 | 24 所以说你们太专业了。呵呵。其实我可能确实不知道惆怅什么意思。呵呵。中文得问题。
lol
【在 m**e 的大作中提到】 : blue和melancholy的意思都太单一了 : 中文的惆和怅二字表达的意思本身就不一样
|
m**e 发帖数: 27062 | 25 这个本身带有失落、失意的意思,然后再是由此而生的忧郁伤感,
所以我脚的,光blue一个词是不行的
题。
【在 d**w 的大作中提到】 : 所以说你们太专业了。呵呵。其实我可能确实不知道惆怅什么意思。呵呵。中文得问题。 : lol
|
m******m 发帖数: 11847 | 26 ft
【在 m**e 的大作中提到】 : 也不行
|
m******m 发帖数: 11847 | 27 是啊
【在 d**w 的大作中提到】 : 嗯,这个中文大家理解就不完全一样的状态下就很难翻译了呵呵
|
z**q 发帖数: 199 | 28 俺觉得BLUE就是个不错的翻译
其他的比如disconsolate,melancholy
都还可以啦
用字典查了查说
惆 distressed, regretful, sad
怅 disappointed, dissatisfied
如果结合上下文,一个sad有时就足够啦
【在 v******a 的大作中提到】 : 前面关税提到了"惆怅", 老傅都搞不定, 我们就不忙了. 可以算"不可翻". : 还有个词, 就是我们经常看到用的"素质", 这个词怎么翻? 呵呵
|
m**e 发帖数: 27062 | 29 大家中文不过关
【在 z**q 的大作中提到】 : 俺觉得BLUE就是个不错的翻译 : 其他的比如disconsolate,melancholy : 都还可以啦 : 用字典查了查说 : 惆 distressed, regretful, sad : 怅 disappointed, dissatisfied : 如果结合上下文,一个sad有时就足够啦
|
v******a 发帖数: 45075 | 30 ft, 不是分开来翻译
【在 z**q 的大作中提到】 : 俺觉得BLUE就是个不错的翻译 : 其他的比如disconsolate,melancholy : 都还可以啦 : 用字典查了查说 : 惆 distressed, regretful, sad : 怅 disappointed, dissatisfied : 如果结合上下文,一个sad有时就足够啦
|
|
|
v******a 发帖数: 45075 | 31 haha, nod
翻译是语言得最后阶段, 要求很高的双语,三语,N语能力
【在 m**e 的大作中提到】 : 大家中文不过关
|
a*******e 发帖数: 14 | 32 Link please? How about "wistful" or "nostalgic".
For "素质", perhaps "cultivation", "civility" or "civil awareness",
etc.
【在 v******a 的大作中提到】 : 前面关税提到了"惆怅", 老傅都搞不定, 我们就不忙了. 可以算"不可翻". : 还有个词, 就是我们经常看到用的"素质", 这个词怎么翻? 呵呵
|
m**e 发帖数: 27062 | 33 嗯,一个中文字,靠查汉英字典去看它是什么意思,是很可笑的事情
【在 v******a 的大作中提到】 : haha, nod : 翻译是语言得最后阶段, 要求很高的双语,三语,N语能力
|
m******m 发帖数: 11847 | 34 5555
【在 m**e 的大作中提到】 : 大家中文不过关
|
m******m 发帖数: 11847 | 35 这个不对吧
什么cultivation, civility都比较表象片面
素质是多方面综合的
【在 a*******e 的大作中提到】 : Link please? How about "wistful" or "nostalgic". : For "素质", perhaps "cultivation", "civility" or "civil awareness", : etc.
|
r******y 发帖数: 21907 | 36 quality?@@
【在 m******m 的大作中提到】 : 这个不对吧 : 什么cultivation, civility都比较表象片面 : 素质是多方面综合的
|
v******a 发帖数: 45075 | 37 haha, this is totally wrong and politically incorrect, very incorrect.
我当时就这个问题问过个懂中文的美国政治学教授,当时我想到的第一个词也是qualit
y, 被教育了一顿。千万不敢这么瞎说。这罪名可大了。 呵呵
【在 r******y 的大作中提到】 : quality?@@
|
m******m 发帖数: 11847 | 38 啊?
这么严重?
qualit
【在 v******a 的大作中提到】 : haha, this is totally wrong and politically incorrect, very incorrect. : 我当时就这个问题问过个懂中文的美国政治学教授,当时我想到的第一个词也是qualit : y, 被教育了一顿。千万不敢这么瞎说。这罪名可大了。 呵呵
|
v******a 发帖数: 45075 | 39 如果你在发表的paper里说 黑人quality(素质)低, you are over here. hehe
【在 m******m 的大作中提到】 : 啊? : 这么严重? : : qualit
|
m******m 发帖数: 11847 | 40 哦,这个意思
【在 v******a 的大作中提到】 : 如果你在发表的paper里说 黑人quality(素质)低, you are over here. hehe
|