K****D 发帖数: 30533 | 1 包括第一盘,比QF、SF差不少。关键时刻一发屡不进。全场4个dropshot一分没得。
即使这样,仍然比Cilic稍强。 |
q***a 发帖数: 3877 | 2 跟我观点一样。可能是压力太大了,颁奖典礼上哭着说:“你们这些球迷逼迫我训练,
逼迫我夺冠。。。”之类的,然后也说赛前30个小时,就开始琢磨决赛胜利了如何如何
,决赛失败了又如何如何,拿到20冠了会怎样,拿不到又怎样,这么多想法,压力重重
,水平发挥不出来,也是正常。但无论如何赢了就行。伟大冠军,就是要既能赢漂亮的
比赛,也要能赢丑陋的比赛。
【在 K****D 的大作中提到】 : 包括第一盘,比QF、SF差不少。关键时刻一发屡不进。全场4个dropshot一分没得。 : 即使这样,仍然比Cilic稍强。
|
D**S 发帖数: 24887 | 3 我觉得他后来特地强调比赛全程关闭屋顶对他没有影响,似乎有此地无银三百两之嫌啊
。 |
a*****l 发帖数: 41 | 4
知音大哥还真是会煽情啊:)
他说的分明是
"You guys, you fill the stadiums, you fill the stadiums, you make me nervous
, you make me practise"
make怎么一下就成了“逼迫”了?难道不是“激励”吗?
另外,我是费粉:)
【在 q***a 的大作中提到】 : 跟我观点一样。可能是压力太大了,颁奖典礼上哭着说:“你们这些球迷逼迫我训练, : 逼迫我夺冠。。。”之类的,然后也说赛前30个小时,就开始琢磨决赛胜利了如何如何 : ,决赛失败了又如何如何,拿到20冠了会怎样,拿不到又怎样,这么多想法,压力重重 : ,水平发挥不出来,也是正常。但无论如何赢了就行。伟大冠军,就是要既能赢漂亮的 : 比赛,也要能赢丑陋的比赛。
|
q***a 发帖数: 3877 | 5 呵呵,谢谢评论。
我翻译的时候,喜欢意译,就是设身处地到当事人的心态和处境,然后加以翻译。有时
候,不考虑到原作者或当事人的心态和处境,纯按字面翻译,容易走岔的,呵呵。
比如,“you make me practice”,你说这个make怎么译?直译是“你使我训练”,不
伦不类啊。
nervous
【在 a*****l 的大作中提到】 : : 知音大哥还真是会煽情啊:) : 他说的分明是 : "You guys, you fill the stadiums, you fill the stadiums, you make me nervous : , you make me practise" : make怎么一下就成了“逼迫”了?难道不是“激励”吗? : 另外,我是费粉:)
|
a*****l 发帖数: 41 | 6
或许吧。估计Roger当时忍不住眼泪就是想到被逼迫打了这么多年,36岁了孩子都四个
了还不能退役实在是委屈到极点了-我帮你有进一步设身处地了一下:):)
【在 q***a 的大作中提到】 : 呵呵,谢谢评论。 : 我翻译的时候,喜欢意译,就是设身处地到当事人的心态和处境,然后加以翻译。有时 : 候,不考虑到原作者或当事人的心态和处境,纯按字面翻译,容易走岔的,呵呵。 : 比如,“you make me practice”,你说这个make怎么译?直译是“你使我训练”,不 : 伦不类啊。 : : nervous
|
D**S 发帖数: 24887 | 7 这个make应该没有负面的意思。可以理解为“驱使”。
【在 q***a 的大作中提到】 : 呵呵,谢谢评论。 : 我翻译的时候,喜欢意译,就是设身处地到当事人的心态和处境,然后加以翻译。有时 : 候,不考虑到原作者或当事人的心态和处境,纯按字面翻译,容易走岔的,呵呵。 : 比如,“you make me practice”,你说这个make怎么译?直译是“你使我训练”,不 : 伦不类啊。 : : nervous
|
j*****j 发帖数: 290 | 8 这是更众分, 观众打情骂俏吧
【在 q***a 的大作中提到】 : 呵呵,谢谢评论。 : 我翻译的时候,喜欢意译,就是设身处地到当事人的心态和处境,然后加以翻译。有时 : 候,不考虑到原作者或当事人的心态和处境,纯按字面翻译,容易走岔的,呵呵。 : 比如,“you make me practice”,你说这个make怎么译?直译是“你使我训练”,不 : 伦不类啊。 : : nervous
|
q***a 发帖数: 3877 | 9 嗯,老费当然没有负面的意思,但委婉点出了,这场比赛他是有压力的。
赛前,朋友text预祝20冠成功,训练时球迷举着一个写着“20”的牌,等等,没有压力
才怪啊。
【在 D**S 的大作中提到】 : 这个make应该没有负面的意思。可以理解为“驱使”。
|
G*u 发帖数: 97 | 10 更正一下4个drop shot得了一分。不过的确对手底线刚猛对费费起到了极大的限制,18
班武艺只发挥出六成,不够打得不是最好的时候也能取胜更说明他的伟大。
有的时候进攻和防守是比消此长的,面对刚猛的对手,不需要比他更刚猛,保持稳定在
相持中也能取胜,虽然不见得是漂亮的取胜方式,但这就是体育比赛的魅力 |
r*******n 发帖数: 664 | 11 这个靠谱
【在 D**S 的大作中提到】 : 这个make应该没有负面的意思。可以理解为“驱使”。
|
t*******r 发帖数: 184 | 12 给利器些credit好不好。。这可不是路人甲。。拿了一个大满贯进了好几次决赛。。不
是那么容易对付的角色。 |