由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Taiwan版 - [合集] 普通话 vs. 國語 发音的差异对照
相关主题
[合集] 普通话 vs. 國語 发音的差异对照比较受不了的地方...
Re: 我的牙齿差点裂开..哪里可以看7,80年代中视的闽南语剧
柔柔台式語調 ZT 旺報 【方偉華/廣州中山】大家怎么看在美国这里大陆女生和台湾男生的恋爱结婚?
普通话 vs. 國語 发音的差异对照50年前的台语电影-文艺篇
在台灣說標準國語台湾旅游攻略(五)——语言沟通方面zz
求小孩國語書籍『行头』的发音
想问一下关于台语"菜白劳"晒账本 辛苦两年零存款
台湾人的方言习惯(二)zz[合集] 大中华包子 :-)
相关话题的讨论汇总
话题: 普通话话题: 國語
进入Taiwan版参与讨论
1 (共1页)
p***y
发帖数: 18037
1
☆─────────────────────────────────────☆
chjy002 (cj) 于 (Wed Dec 7 10:58:31 2011, 美东) 提到:
普通话 國語
“综”合 如 “宗”合 “綜”合 如 “粽”合 (四聲)
认识 如 认食 認識 如 認事
寂寞 如 季寞 寂寞 如 級寞
日期 如 日妻 日期 如 日其
企业 如 起业 企業 如 氣業
携带 如 鞋带 攜帶 如 西帶
垃圾 如 拉鸡 垃圾 如 樂色
堤防 如 低防 堤防 如 提防
供应 如 贡应 供應 如 公應
因为 如 因维 因為 如 因胃
危险 如 威险 危險 如 維險
淑女 如 书女 淑女 如 贖女
叔叔 如 舒舒 叔叔 如 贖贖
成熟 如 成赎 成熟 如 成sho (二聲)
乳液 如 乳业 乳液 如 乳義
俄罗斯 如 鹅罗斯 俄羅斯 如 惡羅斯
法国 法 (3声) 法國 法(4聲)
什么 如 神么 什麼 如 蛇麼
攻击 如 攻鸡 攻擊 如 攻級
侮辱 如 侮乳 侮辱 如 侮入
这是我现在想到的一些,欢迎补充
刚开始打简体字的时后遇到这些字总是打不出来,后来才意识到大陆人并不是国语发音不标准,而是他们这些字跟我们的读音真的就是不一樣.
☆─────────────────────────────────────☆
Iliad (飞鸿) 于 (Wed Dec 7 21:34:32 2011, 美东) 提到:
大陸,在口語中,认识大多也讀作認事,北方也有時候讀作認shi(短而輕的輕聲)。
還有就是不同地方的人受當地方言影響,很多發音不像字典標出來的那麽標準,所以有
時候還挺像臺灣的國語標示發音。
我還想到的:
淑女 如 書女 vs. 淑女 如 熟女
法國 如 法(3聲)國 vs. 4聲
乳液 如 乳業 vs. 乳液 如 乳溢
對了,在臺灣,呆板是念挨板(大陸書面語念法)還是呔板?
還有一些不是發音問題的,是説法問題的,比如便利店一包東西不叫一包,叫一組,一
包裏面兩個東西不說兩個說兩入,還有可以煮火鍋的東西叫鍋物,這一類應該是日語吧?
再有就是臺灣到處說“美語”,反倒很少說“英語”了,比如英語補習班都叫美語補習
班,我想這是美式英語的簡稱,但是這麽簡稱其實很不對,因爲天底下其實沒有“美語
”這東西,美國人也不會說自己說的語言簡稱american,因爲主體性變了,american
english只能簡稱為English啊。我引申一下(也許臺灣人不喜歡聼),“美語”這個詞
出現的社會心理學和“台語”這個詞出現的社會心理學是一樣的。

☆─────────────────────────────────────☆
phlin (四匹) 于 (Wed Dec 7 21:57:32 2011, 美东) 提到:
簡單
記得發捲舌音跟鼻音時
把聲音往上鼻腔衝過去繞個兩圈再出來
就是現在的北京普通化了
還可以順便清鼻腔
可說是在當代華北空氣品質下最適於生存的發音方式
☆─────────────────────────────────────☆
Ayou (阿祐||暗恋之王) 于 (Wed Dec 7 22:13:43 2011, 美东) 提到:
中国的口音太多了
很多人的普通话说的不标准的什么音都有
☆─────────────────────────────────────☆
patsy (patsy) 于 (Wed Dec 7 22:14:03 2011, 美东) 提到:
现在台湾小学生学到的标准"法国"发音也是第三声"法"
吧?
☆─────────────────────────────────────☆
mitccs (大淫 淫于市) 于 (Thu Dec 8 08:42:53 2011, 美东) 提到:
好玩
大家补充
☆─────────────────────────────────────☆
butterbean (胖子) 于 (Thu Dec 8 22:22:12 2011, 美东) 提到:
台湾把“和”读做“汗”,应该是洋文“and”的谐音吧,呵呵。
☆─────────────────────────────────────☆
lesson (伤心吉他客) 于 (Fri Dec 9 06:09:24 2011, 美东) 提到:
這個我不同意。
第一,Iliad 所指的"社會心理學" 是不是指台語一詞背後隱藏有台獨或台灣至上的意
識形態?許多大陸人是如此認為。但印象裡我小的時候,民國五十幾年,西元六零年代
,就已經有台語一詞。那時候恐怕還沒有台獨這個詞。
第二,美語一詞語什麼社會心理學沒關係,而是實際如此。美國英語與英國英語天差地
別,發音,拼字都有很多不同的地方,用"美語"來凸顯兩者的不同,是實際需要。
☆─────────────────────────────────────☆
lesson (伤心吉他客) 于 (Fri Dec 9 06:12:13 2011, 美东) 提到:
补充一个:
什么:台湾念“蛇么”,大陆念“神么”。
☆─────────────────────────────────────☆
Iliad (飞鸿) 于 (Fri Dec 9 08:43:11 2011, 美东) 提到:
不是。我的意思是,“台语”这个词的出现虽然很早,但是用到现在台湾如此通行的地
步是为了什么?而且这个词最早出现的时候,用的那些人和现在主张狭隘本土意识的人
,其思想大概是相通的。
实际需要?为啥美国人都不觉得需要,台湾人觉得需要?以后会不会弄出来个澳语、新
语、加语?
☆─────────────────────────────────────☆
lesson (伤心吉他客) 于 (Fri Dec 9 11:43:55 2011, 美东) 提到:
给您举个例子吧。假设您住台湾,假设您要给您的小孩提前学英语,于是您想要送他上
补习班。您在选择补习班的时候iu,您会不会问一下老师是那里人?教的是那种英语?
英国英补习班语?新加坡英语?还是美国英语,简称美语?
美国人不需要理会英国英语,但台湾不是美国,当面对来自世界各地的英语的时候,在
某些时候必须分辨清楚,尤其补教界。这就是实际需要。
☆─────────────────────────────────────☆
patsy (patsy) 于 (Fri Dec 9 12:59:13 2011, 美东) 提到:
关於美语这件事,我还是有点同意lesson的看法。你如果有小孩在台湾学英文,你就会
发现虽然遍地补习班,也都标榜是由英语是母语的人是来教,但是事实上,有美国来的
老师,有加拿大来的老师,有英国来的老师,有澳洲纽西兰来的老师,也不乏菲律宾新
加坡来的老师。作为一个家长,通常会关心小孩练出一口什麽样的语音来。所以大部分
为什麽要明示是美语,就是要跟其他地方来的老师作为一个区别。
美国人需不需要跟这件事其实是没有关联的。美国人在这里长大,就是说了一口这里的
腔调。他们没有像台湾小孩一样一个学习外语的过程。
☆─────────────────────────────────────☆
wh (wh) 于 (Sat Dec 10 15:51:32 2011, 美东) 提到:
“认识”的标准普通话还是应该是ren4 shi2,识字只有shi2和zhi4这两个发音,读
shi4是误读,虽然是挺多。
另外主帖列举的“因为”在普通话里wei2和wei4都有,我自己的感觉是读wei4的多一些。
吧?
☆─────────────────────────────────────☆
KeeVan (Kevin) 于 (Sat Dec 10 17:45:22 2011, 美东) 提到:
男的变gay就可以发出夷洲的发音方式了,适用于塑化剂吃多了之后互相安慰
☆─────────────────────────────────────☆
Iliad (飞鸿) 于 (Sun Dec 11 00:54:44 2011, 美东) 提到:
你和lesson都没有明白我的意思。标识自己教的英文是美国口音,这个没有问题。问题
是这个简称的方式,美式英语不应该简称为“美语”,这是把主题词省略掉,用定语(
adj)来代替的方式,这是错误的。比如说,火龙果有红色和白色的,白色火龙果你不
能简称为“白果”吧,因为主题词是火龙果,你把这个主题给省略掉了,你说“白果”
,谁知道你说的是什么果?同样的,你把“英语”这个主题给省略掉了,你说“美语”
,谁知道你说的是什么语?这世界上没有“美语”这种语言。版主英文好,当然知道
American English不能简称为American,只能简称为English对不对?如果你一定要在
标识里说清楚定语是什么,那就要说全,说我这是American English,美式英语,是白
色火龙果,多说两个字会口渴么?
当然台湾人都知道“美语”是美式英语,就好像台湾人都知道“台语”是台式闽南语。
我觉得这是台湾的问题,不是实际需要。你需要的是知道老师的口音,而不是这种不合
理的简称方式。也许你们都觉得这不是一个问题,因为你们已经接受了这种思维这种现
象,对于我一个外来人,我就觉得这里面问题很大。什么问题?别的不说,“美语”、
“台语”说多了,肯定有人觉得“美语”和“英语”是两种语言,“台语”和“闽南语
”也是两种语言,事实上这样以为的台湾人不要太多。我要是多引申一下,就觉得有人
故意推出“美语”这个词,给“台语”背书,当然这可能是在特定思维下的不自觉方式。
☆─────────────────────────────────────☆
lesson (伤心吉他客) 于 (Sun Dec 11 00:59:46 2011, 美东) 提到:
质量 如 至量        質量 如 直量
头发 如 头发(四声)    頭髮 如 頭法(三聲)
朝鲜 如 朝鲜(三声)    朝鮮 如 朝鮮(一聲)
研究 如 言纠        研究 如 言就
研究 如 煙就        研究 如 言就
华国锋 如 化国锋      華國鋒 如 划國鋒
☆─────────────────────────────────────☆
lesson (伤心吉他客) 于 (Sun Dec 11 04:19:07 2011, 美东) 提到:
ok, 同意美式英语比美语为佳,也同意“有些人”强调台语而不说闽南语是出于台独意
识形态。
But then again, 如果我没记错,台语一词早在民国五十几年就已出现,那时候的台独
思想的影响还很小,但台语一词已经普遍使用了。所以台语一词的发明,恐怕只是因为
四百年加两百海里的自然结果。
至于说美语一词的发明是为了给台语背书,我说那是完全不靠谱的事情了。别联想太多。
☆─────────────────────────────────────☆
lesson (伤心吉他客) 于 (Sun Dec 11 04:25:07 2011, 美东) 提到:
我没做过民意调查,但我相信台湾没有人不知道台语与闽南语的关系。
言,事实上这样
☆─────────────────────────────────────☆
phlin (四匹) 于 (Sun Dec 11 05:57:53 2011, 美东) 提到:
看著那些對自己男性自覺不夠自信的男人要靠這樣建立自己的自信
真覺得挺可憐的

你還是早點找個女的成家吧
這樣下去個性都扭曲了
離你遠點
免得被你帶扭曲了
☆─────────────────────────────────────☆
KeeVan (Kevin) 于 (Sun Dec 18 02:12:05 2011, 美东) 提到:
塑化剂的效果那是科学,科学。一个物理教授不承认科学,唉,太扭曲了
☆─────────────────────────────────────☆
grant (养心堂主) 于 (Sun Dec 18 17:31:56 2011, 美东) 提到:
亚洲:讶洲 vs 雅洲
☆─────────────────────────────────────☆
l0305 (gingxin) 于 (Sun Dec 18 22:53:34 2011, 美东) 提到:
對了,在臺灣,呆板是念挨板(大陸書面語念法)還是呔板?
呆板--唸「獃」板
吧?
☆─────────────────────────────────────☆
patsy (patsy) 于 (Mon Dec 19 13:07:46 2011, 美东) 提到:
看来没有人做家事。
我来说一个实用的。
"抹布"
普通话:妈布
国语: (抹茶的"抹")布
1 (共1页)
进入Taiwan版参与讨论
相关主题
[合集] 大中华包子 :-)在台灣說標準國語
[合集] 发月饼了Re: 但愿人长久,千里共婵娟.求小孩國語書籍
Good afternoon.想问一下关于台语
[合集] 女陆客突破保安勾住马英九脖子欲熊抱 台媒咋唬防暗杀(转)台湾人的方言习惯(二)zz
[合集] 普通话 vs. 國語 发音的差异对照比较受不了的地方...
Re: 我的牙齿差点裂开..哪里可以看7,80年代中视的闽南语剧
柔柔台式語調 ZT 旺報 【方偉華/廣州中山】大家怎么看在美国这里大陆女生和台湾男生的恋爱结婚?
普通话 vs. 國語 发音的差异对照50年前的台语电影-文艺篇
相关话题的讨论汇总
话题: 普通话话题: 國語