由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Taiwan版 - 上海世博會雙語指南(轉載)
相关主题
最原始的人類部落<<轉載>>2010世博 台北馆
[轉載] 香港人會不喜歡大陸人嗎世博台湾馆服务亲切 第一名
“激扬”编辑部的故事 (轉載)台灣館重建 底價保守估算五、六億
北京首都机场启用面相识别门禁系统(轉載)參訪世博 台灣高校生迷韓正 中國網民想吐
黑球的精神起源(轉載)披薩店 event
蠻好笑的(轉載)wood horse
北京零下16℃ 十分鐘變急凍人(轉載)办公时间约会女友 台高官辞职
莊祖宜:小小美食家(轉載)L-H*
相关话题的讨论汇总
话题: speak话题: english话题: 雙語话题: 指南话题: 漢字
进入Taiwan版参与讨论
1 (共1页)
l***5
发帖数: 3433
1
中央社】
上海市政府為迎接世界博覽會的到來,編印「盧灣區世博雙語指南」,希望能夠在世博
期間與外國人士溝通。但是這些「漢字標音英語」上網後,網民紛紛驚呼實在太雷人(
嚇人)。
據南方都市報報導,指南出自上海盧灣區,全名是「盧灣區視窗服務與商業發展指揮部
世博雙語指南」。其中列舉日常英文用語,除中文釋意,還用漢字標註,而且不理會詞
彙意義將標註的漢字分開。
比如,「Good evening」的標註是「古的衣服寧」。再來,「I’m sorry,I can only
speak a little English」(對不起,我只能講簡單的英語),標註是「俺麼搔瑞,
挨坎翁累絲鼻科額累偷英格歷史」。
l***5
发帖数: 3433
2
誰翻的呀
照中文唸下來比讀英文還累人

only

【在 l***5 的大作中提到】
: 中央社】
: 上海市政府為迎接世界博覽會的到來,編印「盧灣區世博雙語指南」,希望能夠在世博
: 期間與外國人士溝通。但是這些「漢字標音英語」上網後,網民紛紛驚呼實在太雷人(
: 嚇人)。
: 據南方都市報報導,指南出自上海盧灣區,全名是「盧灣區視窗服務與商業發展指揮部
: 世博雙語指南」。其中列舉日常英文用語,除中文釋意,還用漢字標註,而且不理會詞
: 彙意義將標註的漢字分開。
: 比如,「Good evening」的標註是「古的衣服寧」。再來,「I’m sorry,I can only
: speak a little English」(對不起,我只能講簡單的英語),標註是「俺麼搔瑞,
: 挨坎翁累絲鼻科額累偷英格歷史」。

a*******r
发帖数: 7558
3
我翻的
效果不号么?

【在 l***5 的大作中提到】
: 誰翻的呀
: 照中文唸下來比讀英文還累人
:
: only

l***5
发帖数: 3433
4
舌頭打結...你說好嘛?

【在 a*******r 的大作中提到】
: 我翻的
: 效果不号么?

p***y
发帖数: 18037
5
看一下这帖子里的图片,比你的长一点。里面连英文都有错误的呢。
K****n
发帖数: 5970
6
说实在的,还真没大毛病
哈喽,买内母丝 汤.告鲁丝,爱母歪瑞汉森,歪噢康母土商害

【在 a*******r 的大作中提到】
: 我翻的
: 效果不号么?

p***y
发帖数: 18037
7
才发现我上次根本没有贴上帖子的link,也没贴图。重贴一次呗。注意一下这里面连英
文本身都有错的。

【在 p***y 的大作中提到】
: 看一下这帖子里的图片,比你的长一点。里面连英文都有错误的呢。
l***5
发帖数: 3433
8
你是驢友嘛?

【在 p***y 的大作中提到】
: 才发现我上次根本没有贴上帖子的link,也没贴图。重贴一次呗。注意一下这里面连英
: 文本身都有错的。

b********n
发帖数: 4256
9
我看看...
just A moment?
用co-worker取代colleague?

【在 p***y 的大作中提到】
: 才发现我上次根本没有贴上帖子的link,也没贴图。重贴一次呗。注意一下这里面连英
: 文本身都有错的。

p***y
发帖数: 18037
10
嗯。
Just "A" moment.
Co-worker好像就是在美国流行用。英国人还是说colleague,所以无伤大雅。
不过有个中国人最常犯的错误,就是说"I 'can' speak English"或是"I 'can't speak
English" instead of "I speak English"或是"I don't speak English". 我记得我
上中学的时候(我是小时候就来美国的),我们的英文老师就为了这个句法纠正过一个刚
来的中国移民。这个在中国人里很难理解,因为"can"/"can not"就是"会"/"不会"的同
意辞。不过在美国人来说,这个"can"/"can not"的"会"或"不会"其实比较是"能"或"不
能"的意思。基本上,根据我们英文老师的说法,每个人都"能"说英文,这和现在"会"
或"不会"说是两回事。所以不能说"I can not speak English",只能说"I do not
speak English".因此世博会上的那句话正确说法应该是"I am sorry. I only speak
a little Englis

【在 b********n 的大作中提到】
: 我看看...
: just A moment?
: 用co-worker取代colleague?

相关主题
蠻好笑的(轉載)2010世博 台北馆
北京零下16℃ 十分鐘變急凍人(轉載)世博台湾馆服务亲切 第一名
莊祖宜:小小美食家(轉載)台灣館重建 底價保守估算五、六億
进入Taiwan版参与讨论
j******3
发帖数: 18319
11
我觉得可以吧,可能是要强调a little。
不知道了,其实英语挺难学的,意思差不多就行了。

speak

【在 p***y 的大作中提到】
: 嗯。
: Just "A" moment.
: Co-worker好像就是在美国流行用。英国人还是说colleague,所以无伤大雅。
: 不过有个中国人最常犯的错误,就是说"I 'can' speak English"或是"I 'can't speak
: English" instead of "I speak English"或是"I don't speak English". 我记得我
: 上中学的时候(我是小时候就来美国的),我们的英文老师就为了这个句法纠正过一个刚
: 来的中国移民。这个在中国人里很难理解,因为"can"/"can not"就是"会"/"不会"的同
: 意辞。不过在美国人来说,这个"can"/"can not"的"会"或"不会"其实比较是"能"或"不
: 能"的意思。基本上,根据我们英文老师的说法,每个人都"能"说英文,这和现在"会"
: 或"不会"说是两回事。所以不能说"I can not speak English",只能说"I do not

p***y
发帖数: 18037
12
Since when you have become an English teacher?

【在 j******3 的大作中提到】
: 我觉得可以吧,可能是要强调a little。
: 不知道了,其实英语挺难学的,意思差不多就行了。
:
: speak

p***y
发帖数: 18037
13
什么驴友?

【在 l***5 的大作中提到】
: 你是驢友嘛?
j******3
发帖数: 18319
14
You know nothing about me.

【在 p***y 的大作中提到】
: Since when you have become an English teacher?
K****n
发帖数: 5970
15
我来发挥两个笑话儿:
我小学英语课的时候老师让我站起来用英语造个句
我说 i don't speak english
老师急了,说, 爱说不说!
我中学英语课的时候老师让我站起来用英语造个句
我说 i don't speak english
老师急了,说 then what are you speaking?

speak
得我

【在 p***y 的大作中提到】
: 嗯。
: Just "A" moment.
: Co-worker好像就是在美国流行用。英国人还是说colleague,所以无伤大雅。
: 不过有个中国人最常犯的错误,就是说"I 'can' speak English"或是"I 'can't speak
: English" instead of "I speak English"或是"I don't speak English". 我记得我
: 上中学的时候(我是小时候就来美国的),我们的英文老师就为了这个句法纠正过一个刚
: 来的中国移民。这个在中国人里很难理解,因为"can"/"can not"就是"会"/"不会"的同
: 意辞。不过在美国人来说,这个"can"/"can not"的"会"或"不会"其实比较是"能"或"不
: 能"的意思。基本上,根据我们英文老师的说法,每个人都"能"说英文,这和现在"会"
: 或"不会"说是两回事。所以不能说"I can not speak English",只能说"I do not

p***y
发帖数: 18037
16
I know for sure you are no English expert.

【在 j******3 的大作中提到】
: You know nothing about me.
p*********f
发帖数: 633
17

speak
speak
这差别好微妙啊。谢谢 patsy 的讲解。

【在 p***y 的大作中提到】
: I know for sure you are no English expert.
j******3
发帖数: 18319
18
T*****n
发帖数: 18811
19
一起吃驴肉火烧的盆友。

【在 p***y 的大作中提到】
: 什么驴友?
p***y
发帖数: 18037
20
我掉了一地鸡毛疙瘩

【在 T*****n 的大作中提到】
: 一起吃驴肉火烧的盆友。
相关主题
參訪世博 台灣高校生迷韓正 中國網民想吐办公时间约会女友 台高官辞职
披薩店 eventL-H*
wood horse英语是杀人武器 (转载)
进入Taiwan版参与讨论
b********n
发帖数: 4256
21
我知道我猥琐,
还是忍不住贴一个大家可能都听过的英语教学小笑话:

【在 K****n 的大作中提到】
: 我来发挥两个笑话儿:
: 我小学英语课的时候老师让我站起来用英语造个句
: 我说 i don't speak english
: 老师急了,说, 爱说不说!
: 我中学英语课的时候老师让我站起来用英语造个句
: 我说 i don't speak english
: 老师急了,说 then what are you speaking?
:
: speak
: 得我

b********n
发帖数: 4256
22
Co-worker用在比较普通大众化的工作场所,什么store啊,麦当劳啊。。。
colleague比较academic一点,层次高点儿,大学老师啊,律师啊之类。。。
can 是有ability 的意思,但这里让我狡辩一下:翻译为“我能说一点点。。。”
like: can you speak french? yes, i can speak a little.
如果说什么事。。。I can't 。。。就有我没这能力的意思了, 同意你。
when i speak, 我总是说不清 i can 和 i can't... 改以改不了,嘿嘿。

speak

【在 p***y 的大作中提到】
: 嗯。
: Just "A" moment.
: Co-worker好像就是在美国流行用。英国人还是说colleague,所以无伤大雅。
: 不过有个中国人最常犯的错误,就是说"I 'can' speak English"或是"I 'can't speak
: English" instead of "I speak English"或是"I don't speak English". 我记得我
: 上中学的时候(我是小时候就来美国的),我们的英文老师就为了这个句法纠正过一个刚
: 来的中国移民。这个在中国人里很难理解,因为"can"/"can not"就是"会"/"不会"的同
: 意辞。不过在美国人来说,这个"can"/"can not"的"会"或"不会"其实比较是"能"或"不
: 能"的意思。基本上,根据我们英文老师的说法,每个人都"能"说英文,这和现在"会"
: 或"不会"说是两回事。所以不能说"I can not speak English",只能说"I do not

l***5
发帖数: 3433
23
我們台灣稱"背包客"
就大陸叫"爐友"不知何典故

【在 T*****n 的大作中提到】
: 一起吃驴肉火烧的盆友。
b********n
发帖数: 4256
24
代替俺老乡回一个:爐友= 旅游的朋友,简称爐友
背包客估计来自于 backpacker

【在 l***5 的大作中提到】
: 我們台灣稱"背包客"
: 就大陸叫"爐友"不知何典故

l***5
发帖数: 3433
25
I do,I do...

【在 b********n 的大作中提到】
: Co-worker用在比较普通大众化的工作场所,什么store啊,麦当劳啊。。。
: colleague比较academic一点,层次高点儿,大学老师啊,律师啊之类。。。
: can 是有ability 的意思,但这里让我狡辩一下:翻译为“我能说一点点。。。”
: like: can you speak french? yes, i can speak a little.
: 如果说什么事。。。I can't 。。。就有我没这能力的意思了, 同意你。
: when i speak, 我总是说不清 i can 和 i can't... 改以改不了,嘿嘿。
:
: speak

p***y
发帖数: 18037
26
费玉清是出名的会说黄色笑话,而且不知道为什么,他说起来就特别好笑,一点都不WS。

【在 b********n 的大作中提到】
: 我知道我猥琐,
: 还是忍不住贴一个大家可能都听过的英语教学小笑话:

b********n
发帖数: 4256
27
就是。你看他唱歌走纯正的路子,又长的很清秀,一看黄腔竟然有模有样的。
还有他年轻时候走秀时候的模仿秀,太像了。估计练得很苦的平时。

WS。

【在 p***y 的大作中提到】
: 费玉清是出名的会说黄色笑话,而且不知道为什么,他说起来就特别好笑,一点都不WS。
l***5
发帖数: 3433
28
斯文的偽裝
就靠那皮相
他是黃帝級的了

WS。

【在 p***y 的大作中提到】
: 费玉清是出名的会说黄色笑话,而且不知道为什么,他说起来就特别好笑,一点都不WS。
T*****n
发帖数: 18811
29
一起旅行的朋友,叫旅友。旅驴谐音

【在 l***5 的大作中提到】
: 我們台灣稱"背包客"
: 就大陸叫"爐友"不知何典故

b********n
发帖数: 4256
30
坊间传说他是gay,真的假的?他好像还没婚,又有洁癖又养猫?

【在 l***5 的大作中提到】
: 斯文的偽裝
: 就靠那皮相
: 他是黃帝級的了
:
: WS。

相关主题
为感谢上海老百姓,每户送一张世博门票和200元交通卡,4/30-5/4 (转载)[轉載] 香港人會不喜歡大陸人嗎
世博麻烦没完没了 动迁户到联合国上访“激扬”编辑部的故事 (轉載)
最原始的人類部落<<轉載>>北京首都机场启用面相识别门禁系统(轉載)
进入Taiwan版参与讨论
l***5
发帖数: 3433
31

塔兄學識好
和諧了

【在 T*****n 的大作中提到】
: 一起旅行的朋友,叫旅友。旅驴谐音
p***y
发帖数: 18037
32
他结过婚,有日本老婆。不过很多人说是假结婚。天晓得真假。

【在 b********n 的大作中提到】
: 坊间传说他是gay,真的假的?他好像还没婚,又有洁癖又养猫?
l***5
发帖数: 3433
33
養貓,潔癖,未婚,跟同志沒關係吧!...嘿嘿

【在 b********n 的大作中提到】
: 坊间传说他是gay,真的假的?他好像还没婚,又有洁癖又养猫?
p***y
发帖数: 18037
34
美国人不说Can you speak French? 只有母语不是英文的中国人这样说。美国人说Do
you speak French?
Coworkers是这几年流行起来的词语,为的是要表现美国式的"伪"平等。

【在 b********n 的大作中提到】
: Co-worker用在比较普通大众化的工作场所,什么store啊,麦当劳啊。。。
: colleague比较academic一点,层次高点儿,大学老师啊,律师啊之类。。。
: can 是有ability 的意思,但这里让我狡辩一下:翻译为“我能说一点点。。。”
: like: can you speak french? yes, i can speak a little.
: 如果说什么事。。。I can't 。。。就有我没这能力的意思了, 同意你。
: when i speak, 我总是说不清 i can 和 i can't... 改以改不了,嘿嘿。
:
: speak

T*****n
发帖数: 18811
35
中美两国的虚伪都见识见识,挺有好处的

【在 p***y 的大作中提到】
: 美国人不说Can you speak French? 只有母语不是英文的中国人这样说。美国人说Do
: you speak French?
: Coworkers是这几年流行起来的词语,为的是要表现美国式的"伪"平等。

K****n
发帖数: 5970
36
古文化中国比较虚伪,现代文化还是美国胜
我最欣赏虚伪的文化了,显得特能忍,特理智

【在 T*****n 的大作中提到】
: 中美两国的虚伪都见识见识,挺有好处的
b********n
发帖数: 4256
37
环顾四周,貌似好像没有白马王子单膝跪地,手持戒指...:)

【在 l***5 的大作中提到】
: I do,I do...
1 (共1页)
进入Taiwan版参与讨论
相关主题
L-H*黑球的精神起源(轉載)
英语是杀人武器 (转载)蠻好笑的(轉載)
为感谢上海老百姓,每户送一张世博门票和200元交通卡,4/30-5/4 (转载)北京零下16℃ 十分鐘變急凍人(轉載)
世博麻烦没完没了 动迁户到联合国上访莊祖宜:小小美食家(轉載)
最原始的人類部落<<轉載>>2010世博 台北馆
[轉載] 香港人會不喜歡大陸人嗎世博台湾馆服务亲切 第一名
“激扬”编辑部的故事 (轉載)台灣館重建 底價保守估算五、六億
北京首都机场启用面相识别门禁系统(轉載)參訪世博 台灣高校生迷韓正 中國網民想吐
相关话题的讨论汇总
话题: speak话题: english话题: 雙語话题: 指南话题: 漢字