m****g 发帖数: 2185 | 1 这也太快了吧.
这速度, 难道汉化这行工资很高么, 谁付钱呢? |
m*****o 发帖数: 6598 | |
d*****e 发帖数: 16730 | 3 我一直很奇怪 都是自愿的
有时候游侠和三大妈为啥还互掐的这么狠
这里到底有啥利益纠葛 |
m*****o 发帖数: 6598 | 4
汉化的人是自愿的,领头的有利益什么的我们就不知道了。。。
【在 d*****e 的大作中提到】 : 我一直很奇怪 都是自愿的 : 有时候游侠和三大妈为啥还互掐的这么狠 : 这里到底有啥利益纠葛
|
b*****e 发帖数: 53215 | 5 人气就是财源
【在 d*****e 的大作中提到】 : 我一直很奇怪 都是自愿的 : 有时候游侠和三大妈为啥还互掐的这么狠 : 这里到底有啥利益纠葛
|
kn 发帖数: 2446 | 6 这个是正解。
汉化发布的早,发布的多,网站人气就会更旺。
汉化补丁到处流传,无形中也是一种网站广告。
这些都是网站的财源。
一般来说汉化的leader是网站的正式员工。
下面具体做破解、搞文本汉化的,大部分是比较热心和自愿奉献的网友。
当然也有少部分人是员工。
我以前在巴士汉化组待过2年,所以略知一二。那两年里,巴士汉化组基本正处于巅峰
状态,所以那段时间在汉化组的经历也给我留下了深刻的印象。那时巴士汉化组主要汉
化NDS游戏,也少量兼顾PSP。不像现在也开始汉化Wii游戏。
那时的巴士汉化组基本是1-2周发布一款新汉化,大作出来肯定首发。还发生过几起汉
化撞车事件,当然有偶然的,也有恶意撞车事件,但都是其他组受害。
当时,巴士汉化组里基本就组长Pluto和一个翻译是员工(网名是啥我就不说了,熟悉的
人应该能猜出来),他俩拿网站工资,所以干活很卖力。比如那翻译,2-3天能翻完好几
万字的文本,白天上班晚上业余搞翻译的根本不可能完成。最猛的一次是搞NDS上一个类
似火焰的SLG,十几万的文本不到一周翻完了。后来又招了一个破解作为员工,不过此人
后来由于被发现脚踩多组,没干多长时间就离开了。
然后组里其他人就全都是热心网友了,从事各行各业的人都有,搞文本润色和后期测试
的大多是大学生。也有比较牛的人,以前有一个美工,是搞Adobe培训的,还出过好几本
比较受欢迎的Adobe软件的书。这些人真是凭着兴趣和一腔热血干着工作。当然不得不承
认,Pluto在忽悠和煽动群众上很有一手,汉化组里成员的热情被调动的很高,那时候组
里每周都有不同的项目在做,每隔2-3周就放出新的汉化。大作的汉化一般会全员出动,
基本当天破解完毕,2-3天翻译完毕,再用1-2天润色测试,然后就能放出第一版了。
可惜,热情一般都坚持不了多久,这种依靠热情和兴趣的工作,很容易就让人因为繁琐
的细节和枯燥的重复而生厌,所以汉化组的成员快速的更替。有经验的人往往再一段时
间之后丧失了兴趣,离开汉化组,然后新人加入。
【在 b*****e 的大作中提到】 : 人气就是财源
|
x**1 发帖数: 892 | |
h****y 发帖数: 9234 | 8 3DM
【在 x**1 的大作中提到】 : what's 三大妈
|
p****s 发帖数: 32405 | 9 我声明, 这个pluto我不认识.
【在 kn 的大作中提到】 : 这个是正解。 : 汉化发布的早,发布的多,网站人气就会更旺。 : 汉化补丁到处流传,无形中也是一种网站广告。 : 这些都是网站的财源。 : 一般来说汉化的leader是网站的正式员工。 : 下面具体做破解、搞文本汉化的,大部分是比较热心和自愿奉献的网友。 : 当然也有少部分人是员工。 : 我以前在巴士汉化组待过2年,所以略知一二。那两年里,巴士汉化组基本正处于巅峰 : 状态,所以那段时间在汉化组的经历也给我留下了深刻的印象。那时巴士汉化组主要汉 : 化NDS游戏,也少量兼顾PSP。不像现在也开始汉化Wii游戏。
|