O*******o 发帖数: 7091 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: Synix (坚持到底), 信区: WaterWorld
标 题: 中土翻译大全^^终于找全了
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 4 03:18:25 2011, 美东)
都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。
都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。
都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。
都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。
都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。
都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。
都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。
都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山
都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。
都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。
都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。
都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。
—————————————~~我是分割线~~—————————————
都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。
都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。
都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。
都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(
想想“中关”二字的意思……内涵不解释)
都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。
都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山
乡)
都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。
都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单——————————
—————————————————————————
Evergreen不是常青树……是长春
以后见到Kingston一律译成皇上屯!
Double Tree Hotel:双榆树宾馆
The Whitehouse:白家大院
Wall Street:大栅栏 |
O*******o 发帖数: 7091 | 2 都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
Re: open horizon could be translated to "Taiyuan" too. Tai in Chinese means
'super big" |
A*********u 发帖数: 8976 | 3 Taiyuan is better than 平壤
都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
Re: open horizon could be translated to "Taiyuan" too. Tai in Chinese means
'super big"
【在 O*******o 的大作中提到】 : 都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 : Re: open horizon could be translated to "Taiyuan" too. Tai in Chinese means : 'super big"
|
O*******o 发帖数: 7091 | 4 ding
壤。
means
【在 A*********u 的大作中提到】 : Taiyuan is better than 平壤 : : 都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 : Re: open horizon could be translated to "Taiyuan" too. Tai in Chinese means : 'super big"
|
O*******o 发帖数: 7091 | 5 WH mentioned you in the Leisuretime board. details pls?
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: Re: 中土翻译大全^^终于找全了 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 5 14:41:00 2011, 美东)
这些基本只翻译了一半。高教以前开玩笑说他从石家庄搬到阳谷县,我忘了他的石家庄
是哪。
壤。
means
【在 A*********u 的大作中提到】 : Taiyuan is better than 平壤 : : 都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 : Re: open horizon could be translated to "Taiyuan" too. Tai in Chinese means : 'super big"
|
A*********u 发帖数: 8976 | 6 DC附近有个Rockville
北加有个Sunnyvale
WH mentioned you in the Leisuretime board. details pls?
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: Re: 中土翻译大全^^终于找全了 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 5 14:41:00 2011, 美东)
这些基本只翻译了一半。高教以前开玩笑说他从石家庄搬到阳谷县,我忘了他的石家庄
是哪。
壤。
means
【在 O*******o 的大作中提到】 : WH mentioned you in the Leisuretime board. details pls? : 发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime : 标 题: Re: 中土翻译大全^^终于找全了 (转载) : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 5 14:41:00 2011, 美东) : 这些基本只翻译了一半。高教以前开玩笑说他从石家庄搬到阳谷县,我忘了他的石家庄 : 是哪。 : : 壤。 : means
|
O*******o 发帖数: 7091 | 7 niu
【在 A*********u 的大作中提到】 : DC附近有个Rockville : 北加有个Sunnyvale : : WH mentioned you in the Leisuretime board. details pls? : 发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime : 标 题: Re: 中土翻译大全^^终于找全了 (转载) : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 5 14:41:00 2011, 美东) : 这些基本只翻译了一半。高教以前开玩笑说他从石家庄搬到阳谷县,我忘了他的石家庄 : 是哪。 : 壤。
|
z*********n 发帖数: 94654 | 8 以前经常看到啥rockville的地方,其实那个才是正经石家庄
【在 O*******o 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: Synix (坚持到底), 信区: WaterWorld : 标 题: 中土翻译大全^^终于找全了 : 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 4 03:18:25 2011, 美东) : 都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。 : 都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。 : 都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。 : 都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。 : 都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。 : 都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。
|
h********r 发帖数: 802 | |