D****R 发帖数: 6053 | 1 【 以下文字转载自 Zhejiang 讨论区 】
发信人: DOCKER (稻客), 信区: Zhejiang
标 题: 正确讲江浙话
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 30 23:06:43 2013, 美东)
哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。
但具体有不同用法吧。。
窝塞
翁肿 |
D****R 发帖数: 6053 | 2 浙版没人回答的出, 估计还是上海版人多些,有合适的英语翻译?
【在 D****R 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Zhejiang 讨论区 】 : 发信人: DOCKER (稻客), 信区: Zhejiang : 标 题: 正确讲江浙话 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 30 23:06:43 2013, 美东) : 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。 : 但具体有不同用法吧。。 : 窝塞 : 翁肿
|
d**i 发帖数: 9682 | 3 翁肿有后悔之意,窝塞没有。
【在 D****R 的大作中提到】 : 浙版没人回答的出, 估计还是上海版人多些,有合适的英语翻译?
|
D****R 发帖数: 6053 | 4 有些道理, 赞。。这两个词汇确实非常接近。。
【在 d**i 的大作中提到】 : 翁肿有后悔之意,窝塞没有。
|
r****c 发帖数: 2585 | |
s*******d 发帖数: 17566 | 6 窝塞是很郁闷的意思。
【在 D****R 的大作中提到】 : 有些道理, 赞。。这两个词汇确实非常接近。。
|
G******k 发帖数: 491 | 7 wong肿 我们一直说是穿得wong肿
翁肿有后悔之意,窝塞没有。
【在 d**i 的大作中提到】 : 翁肿有后悔之意,窝塞没有。
|
d**i 发帖数: 9682 | 8 ongzong,跟穿了乌苏有扎屁关系。拿帮小赤佬,上海话探招势欧。
【在 G******k 的大作中提到】 : wong肿 我们一直说是穿得wong肿 : : 翁肿有后悔之意,窝塞没有。
|
M**G 发帖数: 907 | 9 自己删了这条吧
【在 G******k 的大作中提到】 : wong肿 我们一直说是穿得wong肿 : : 翁肿有后悔之意,窝塞没有。
|
D****R 发帖数: 6053 | 10 各则小聚散刚咸活否上路,哈哈。。
【在 d**i 的大作中提到】 : ongzong,跟穿了乌苏有扎屁关系。拿帮小赤佬,上海话探招势欧。
|
|
|
e*********e 发帖数: 2175 | 11 偶也这样认为
【在 r****c 的大作中提到】 : 哇塞应该是哑巴吃黄连差不多
|
b**********v 发帖数: 321 | 12 ong肿有点哑巴吃黄连的感觉。 挖瑟有点郁闷,想伐通。天气乌苏厄辰光,也容易会挖
瑟。 |
w*********8 发帖数: 307 | 13 杭州话里的"翁肿"是讨厌的意思。没听说过"哇塞"。 |
D****R 发帖数: 6053 | 14 我才问了一个老上海, 这是他的解释
ong肿 是自己参与造成的冤屈带来的的情感, 怪不得人。。
挖瑟 是泛指冤屈带来的情感, 且说不出来。只能自己消受。。
所以,人家答应后又后悔给你远途搭车, 你只能是挖瑟,不能说ong肿
你答应酿宁家小姑娘搭车, 车子临时华特了, 你只能是ong肿,一般不能说挖瑟
【在 b**********v 的大作中提到】 : ong肿有点哑巴吃黄连的感觉。 挖瑟有点郁闷,想伐通。天气乌苏厄辰光,也容易会挖 : 瑟。
|
x********u 发帖数: 1322 | 15 这两个是近义词。细微差别确实如那位老上海所言。简言之,一是逆来顺受,一是自作
自受。二者有个明显的共同点,就是事情本来可以搞得很好的,而结果却大相径庭。主
要区别在于是谁的责任。 |
s****s 发帖数: 775 | 16 ong zong 要有sunk cost才用得上去
wa sa 就没这个限制 |
s****s 发帖数: 775 | 17 这个完全张冠李戴了,侬大概想刚 臃肿,帮问题中的ong zong根本唔搭嘎额;而且,臃
肿直接用在上海话口语中也老杨经帮的,应该刚 莫学学
【在 G******k 的大作中提到】 : wong肿 我们一直说是穿得wong肿 : : 翁肿有后悔之意,窝塞没有。
|
c*******c 发帖数: 726 | 18 类比里家:
ong zong 是 澳门痛 俄意思,就是当80分坝美好,最后一圈牌侧粗特,75分么森接
wa se 是 肚皮痛 俄意思,就是当80分坝勒逼差,格搜最后挪到75分么森接 |
y****a 发帖数: 253 | 19 窝塞, 我在上海听到过,浙江似乎没有这个词汇。
翁肿,是浙江话,我有听浙江人讲过,意思是碰到倒霉的事情,但是需要自己吃进。
意思就是北方话的吃哑巴亏。 |
p********i 发帖数: 12365 | 20 ong肿 还被用过“穿得很ong肿”
窝塞, 我在上海听到过,浙江似乎没有这个词汇。
翁肿,是浙江话,我有听浙江人讲过,意思是碰到倒霉的事情,但是需要自己吃进。
意思就是北方话的吃哑巴亏。
【在 y****a 的大作中提到】 : 窝塞, 我在上海听到过,浙江似乎没有这个词汇。 : 翁肿,是浙江话,我有听浙江人讲过,意思是碰到倒霉的事情,但是需要自己吃进。 : 意思就是北方话的吃哑巴亏。
|
|
|
d**i 发帖数: 9682 | 21 从来没有这种用法,grimlock的马甲菲尼克斯阿里里,弄作为上海版版主,探招势伐。
。。啧啧
【在 p********i 的大作中提到】 : ong肿 还被用过“穿得很ong肿” : : 窝塞, 我在上海听到过,浙江似乎没有这个词汇。 : 翁肿,是浙江话,我有听浙江人讲过,意思是碰到倒霉的事情,但是需要自己吃进。 : 意思就是北方话的吃哑巴亏。
|
D****R 发帖数: 6053 | 22 我建议将伊乖到回上海得船上做几个月猪老。。。哈哈。。
【在 d**i 的大作中提到】 : 从来没有这种用法,grimlock的马甲菲尼克斯阿里里,弄作为上海版版主,探招势伐。 : 。。啧啧
|
m******e 发帖数: 1244 | 23 挨是侬辣手
【在 D****R 的大作中提到】 : 我建议将伊乖到回上海得船上做几个月猪老。。。哈哈。。
|