m********2 发帖数: 317 | 1 发信站: BBS 未名空间站 (最近很国内的一家公司联系业务,这家公司也有国际业务这一块。
发现他们每个人都英文名字,彼得,汤姆,等等,平时联系也用英文名字,觉得挺别扭
的。我和他们的信件从来不用他们的英文名字,都是直接写他们的汉语拼音。
我在国外认识的所有大陆来的中国人里面只有一个国人有英文名字,这个人还是在香港
呆过5年。
用汉语拼音有那么丢人吗? |
b******k 发帖数: 2321 | 2 我也不习惯 不过也算是从早期外企时代(高管多是外国人)带下来的传统,有些公司还
是入职就要求你起英文名的,这个犯不着友邦惊诧 也不是那些员工个个都觉得英文名好
【在 m********2 的大作中提到】 : 发信站: BBS 未名空间站 (最近很国内的一家公司联系业务,这家公司也有国际业务这一块。 : 发现他们每个人都英文名字,彼得,汤姆,等等,平时联系也用英文名字,觉得挺别扭 : 的。我和他们的信件从来不用他们的英文名字,都是直接写他们的汉语拼音。 : 我在国外认识的所有大陆来的中国人里面只有一个国人有英文名字,这个人还是在香港 : 呆过5年。 : 用汉语拼音有那么丢人吗?
|
s******t 发帖数: 12883 | 3 有些汉语拼音用英语发不出来, 或者发出怪怪的音, 听着难受, 还不如改英文名了。
再说, 别人用不用英文名也不关你的事。
【在 m********2 的大作中提到】 : 发信站: BBS 未名空间站 (最近很国内的一家公司联系业务,这家公司也有国际业务这一块。 : 发现他们每个人都英文名字,彼得,汤姆,等等,平时联系也用英文名字,觉得挺别扭 : 的。我和他们的信件从来不用他们的英文名字,都是直接写他们的汉语拼音。 : 我在国外认识的所有大陆来的中国人里面只有一个国人有英文名字,这个人还是在香港 : 呆过5年。 : 用汉语拼音有那么丢人吗?
|
p**s 发帖数: 37 | 4 有些历史原因。国人喜欢称职位,什么赵总钱局孙处之类,和欧美外企文化有冲突,直
呼中文名又不太礼貌,于是人人都起个英文名,有的名字满搞笑,什么apple之类的。
不过韩国日本人之类文化类似但没英文名,不知道怎么处理的 |
l*****d 发帖数: 1948 | 5 日本简单,以前我们公司日本分部发来的email全是名字后面加个san, Nakata-San,
John-San, Wang-San.
【在 p**s 的大作中提到】 : 有些历史原因。国人喜欢称职位,什么赵总钱局孙处之类,和欧美外企文化有冲突,直 : 呼中文名又不太礼貌,于是人人都起个英文名,有的名字满搞笑,什么apple之类的。 : 不过韩国日本人之类文化类似但没英文名,不知道怎么处理的
|
m********2 发帖数: 317 | 6 我认识的日本人也没有用英文名字的,一看就知道是日本人。
可能他们的名字用英文读起来不绕嘴,
就像上面一位提到的,有一些中国字用英文很难读,比如,娟juan, 倩qian,多duo, 等
等。 可能我们的汉语拼音有一些问题。
台湾的拼音好些, 他们的人名的写法就是如何读起来相近就怎么写。所以有时候我们
光光看英文名字很难联系到中文名字, 比如最经典的蒋介石,Chiang Kai-shik。
【在 p**s 的大作中提到】 : 有些历史原因。国人喜欢称职位,什么赵总钱局孙处之类,和欧美外企文化有冲突,直 : 呼中文名又不太礼貌,于是人人都起个英文名,有的名字满搞笑,什么apple之类的。 : 不过韩国日本人之类文化类似但没英文名,不知道怎么处理的
|
m********2 发帖数: 317 | 7 国内不少媒体对欧美的东西崇拜的过分了。
记得看过一个连戏剧,关于贩毒的,老大实际上是个女的,但是她不露面,总是推出手
下充当老大。
记得有一个镜头是吃早餐,他们用叉子把肉片放到面包上,太装逼了。我从来没有见过
外国人这么吃。
当然了,过度崇拜欧美文化不只是中国,记得我实验室的一个印度人和几个美国人叫的
pissa,那几个美国人拿起来,就直接吃了,这个印度人居然拿起刀叉切成小块,然后
用叉子将一小块pissa放到嘴里。以为在和总统吃饭。 |
K**********i 发帖数: 22099 | 8 A-San?
【在 l*****d 的大作中提到】 : 日本简单,以前我们公司日本分部发来的email全是名字后面加个san, Nakata-San, : John-San, Wang-San.
|
ot 发帖数: 4549 | 9 我们组从上到下,海归的一律的汉语拼音,国内的一律英文名。
好玩死了。
【在 m********2 的大作中提到】 : 国内不少媒体对欧美的东西崇拜的过分了。 : 记得看过一个连戏剧,关于贩毒的,老大实际上是个女的,但是她不露面,总是推出手 : 下充当老大。 : 记得有一个镜头是吃早餐,他们用叉子把肉片放到面包上,太装逼了。我从来没有见过 : 外国人这么吃。 : 当然了,过度崇拜欧美文化不只是中国,记得我实验室的一个印度人和几个美国人叫的 : pissa,那几个美国人拿起来,就直接吃了,这个印度人居然拿起刀叉切成小块,然后 : 用叉子将一小块pissa放到嘴里。以为在和总统吃饭。
|
m********2 发帖数: 317 | 10 这么看来,年轻人都出国看看挺好的。
外国不像国内媒体和国内公知们宣传的那么好。
【在 ot 的大作中提到】 : 我们组从上到下,海归的一律的汉语拼音,国内的一律英文名。 : 好玩死了。
|
E******d 发帖数: 3514 | 11 台湾的威氏拼音是最莫名其妙的,没有对应关系,完全是单向的中英转换,反过来看英
文你根本猜不出中文是什么发音,毫无精确性可言。
【在 m********2 的大作中提到】 : 我认识的日本人也没有用英文名字的,一看就知道是日本人。 : 可能他们的名字用英文读起来不绕嘴, : 就像上面一位提到的,有一些中国字用英文很难读,比如,娟juan, 倩qian,多duo, 等 : 等。 可能我们的汉语拼音有一些问题。 : 台湾的拼音好些, 他们的人名的写法就是如何读起来相近就怎么写。所以有时候我们 : 光光看英文名字很难联系到中文名字, 比如最经典的蒋介石,Chiang Kai-shik。
|
s***l 发帖数: 952 | 12 我的linkedin上面,国外的基本都是拼音,国内的很多都是英文名
太尼玛正常不过了 |
c**********a 发帖数: 10 | 13 我觉得还是文化习惯吧,单独称呼别人的中文名,哪怕是汉语拼音,被叫的人未必习惯
,叫的人也感觉怪怪的。我就是这样,会浑身鸡皮疙瘩。称呼全名太生分,叫某姐某哥
又太自来熟。英文名就不怕了,随便怎么叫都不肉麻。 |
m*****t 发帖数: 3477 | 14 zh
sh
ch
这几个声母老美直接把H给省了,‘赵少超’,就成了‘遭骚操''。搁你你干么?
【在 c**********a 的大作中提到】 : 我觉得还是文化习惯吧,单独称呼别人的中文名,哪怕是汉语拼音,被叫的人未必习惯 : ,叫的人也感觉怪怪的。我就是这样,会浑身鸡皮疙瘩。称呼全名太生分,叫某姐某哥 : 又太自来熟。英文名就不怕了,随便怎么叫都不肉麻。
|