p***o 发帖数: 44 | 1 半个月前在 borders 逛的时候,看到《hard-boiled wonderland and the end of
the world 》,下面赫然写着作
者 Haruki Murakami, 之前读了《海边的卡夫卡》,感觉是在写自己,想来这本书应该
能让内心也有很多共鸣,于是
买了回家。同一个作者的作品经不同的人翻译会产生不同的效果,这次的翻译是A
Birnbaum, 是一个在东京长大的美
国人,对日本的理解应该与中文的翻译林少华不同吧?我很快地用了两周时间读完了。
这是一本很妙的小说。“我”有一
个现实的世界,在东京,有一个很奇异但巨赚钱的工作,然而却总是有一些奇怪的可怕
的东西纠缠着,比如地底生活着
一种叫做“inklings”的玩意儿, 我不知道这东西是什么,似乎是杜撰出来的词汇,
总之读起来很让人不舒服,像是有智
慧的虫子,或者蝙蝠等讨厌的喜欢在黑暗里呆的成批的东西。并行的,还有另外一个世
界,里面有独角兽,邻居喜欢毫
无目的地挖坑,有一个陈列着各种骨头的图书馆,一个可爱的女管理员。这是作者虚构
的世界,却写的有声有色,还画
了地图,只是,生活在这个世界的人没有影 |
|