D****N 发帖数: 430 | 1 Waiting
Ha Jin
Vintage 1999
因为要搬家,决定把几本不能带走的书看完,早听说哈金是个不太受中国人欢迎的旅美作
家,偏偏我对不受欢迎的东西都很好奇,找来这本书,读了两页便放下了,昨夜失眠又重
新拿起来读完。
等待的故事从七十年代初开始,一位军医和院里的年轻护士发生些微妙感情,又因种种原
因无法和乡下的贫贱妻离婚,几个人经过十八年很没意思的日子,到故事主角都衰老得无
法开始生活,终于离婚成功,军医和情人团圆,却发现当初那些微妙感情荡然无存,而现
实生活残酷得令人失望。
这故事的主题似乎是该用中文写出比较好,有篇评论将哈金的英文跟其他几位外籍作家的
英文一并称为“有新意的语言”,在我看来,他的语言非常朴实,遣词造句统统有浓厚的
中文口音,句式多为直线型,而多数中文词汇都是一字不变地搬到英文,其中又掺杂了当
今社会的英文俚语,大约是特色之所在。对中文读者来说,倒是极浅显易读的东西,只是
文字间没有什么美妙或惊喜。当然不需因此低估了哈金的语言,我自知自己也写不出更流
畅的英文。
等待的原因必然是有些政治因素,事实上这小说的社会背景很象《一九八四》,即便偶然
的轻松片段也 |
w********h 发帖数: 12367 | 2 http://mitbbs.com/cgi-bin/BBScon?Literature/M.1062920342.A=2794
http://mitbbs.com/cgi-bin/BBScon?Literature/M.1066579111.A=3059
http://mitbbs.com/cgi-bin/BBScon?Literature/M.1071627699.A=4126
【在 D****N 的大作中提到】 : Waiting : Ha Jin : Vintage 1999 : 因为要搬家,决定把几本不能带走的书看完,早听说哈金是个不太受中国人欢迎的旅美作 : 家,偏偏我对不受欢迎的东西都很好奇,找来这本书,读了两页便放下了,昨夜失眠又重 : 新拿起来读完。 : 等待的故事从七十年代初开始,一位军医和院里的年轻护士发生些微妙感情,又因种种原 : 因无法和乡下的贫贱妻离婚,几个人经过十八年很没意思的日子,到故事主角都衰老得无 : 法开始生活,终于离婚成功,军医和情人团圆,却发现当初那些微妙感情荡然无存,而现 : 实生活残酷得令人失望。
|
F**********e 发帖数: 2135 | |
s******w 发帖数: 138 | 4 我很喜欢哈金,看过两个长篇《Waiting》《The Crazed》还有一个短篇集
《The Bridegroom》,其他作品学校图书馆没有。:(
他这些小说有一个共同的特点:你翻开第一章,你看到一个普普通通的开始,你再翻到最
后一章,你会发现一个令人震惊的结局,这个结局通常跟开始形成了强烈的对比,而夹在
中间的是涓涓细流一样的叙述,你很难找到戏剧性的冲突,你也看不到扣人心弦的情节,
看似平淡无奇,但却有着潜移默化的巨大力量,其效果就象水滴石穿,平静的节奏下你看
不到一丝波澜,然而时间一步一步推移着,最终主人公的命运发生了本质的改变。
《Waiting》里,在一次又一次徒劳的离婚之后,konglin居然和manna商量着给她介绍一
个“对象”,而且manna答应了!我早早产生的疑惑此时澄清了,这里面已经没有爱,或
者是早就没有爱,甚至压根就没爱过,他们现在只想为目前这种不尴不尬的情况找一个解
决而已。问题出在konglin身上,他有些嫌他的农村妻子,但他并不想跳出这种生活,他
满足于平时住在医院里假期才回家一趟,他在家里自自在在的喝着妻子熬的玉米粥的时候
甚至有几分喜欢。遇到manna
【在 D****N 的大作中提到】 : Waiting : Ha Jin : Vintage 1999 : 因为要搬家,决定把几本不能带走的书看完,早听说哈金是个不太受中国人欢迎的旅美作 : 家,偏偏我对不受欢迎的东西都很好奇,找来这本书,读了两页便放下了,昨夜失眠又重 : 新拿起来读完。 : 等待的故事从七十年代初开始,一位军医和院里的年轻护士发生些微妙感情,又因种种原 : 因无法和乡下的贫贱妻离婚,几个人经过十八年很没意思的日子,到故事主角都衰老得无 : 法开始生活,终于离婚成功,军医和情人团圆,却发现当初那些微妙感情荡然无存,而现 : 实生活残酷得令人失望。
|
w**m 发帖数: 488 | 5 看哈金的小说,让我总感觉在读七八十年代的小说,只不过把中文翻译成英文而已。
他语言的朴实虽然浅显易读,但是感觉枯燥无味。起码没有让我有那种感动的
情绪和对所谓“等待”事件的感触,也没欲望再去读他其他的书,虽然后来我
还是强迫自己去读了他的另外一本以检验自己是不是有偏见。
我很想知道外国人对他这本"等待“是什么样的感觉,怀疑他们能否理解故事里
小人物的无奈,无论是历史环境还是人性所至。我大概能说能理解,但是这个故事
换个人来讲,比如说余华,大概会比哈金写的好。
我同意你的说法这个故事用中文写比较好,所谓:“有新意的语言”多少只是
礼貌的说法罢,赫赫
【在 D****N 的大作中提到】 : Waiting : Ha Jin : Vintage 1999 : 因为要搬家,决定把几本不能带走的书看完,早听说哈金是个不太受中国人欢迎的旅美作 : 家,偏偏我对不受欢迎的东西都很好奇,找来这本书,读了两页便放下了,昨夜失眠又重 : 新拿起来读完。 : 等待的故事从七十年代初开始,一位军医和院里的年轻护士发生些微妙感情,又因种种原 : 因无法和乡下的贫贱妻离婚,几个人经过十八年很没意思的日子,到故事主角都衰老得无 : 法开始生活,终于离婚成功,军医和情人团圆,却发现当初那些微妙感情荡然无存,而现 : 实生活残酷得令人失望。
|
v*****n 发帖数: 621 | 6 他们只是在售卖一些中国人司空见惯,但外国人看起来比较新奇的东西而已。
美作
又重
种原
得无
而现
家的
厚的
了当
只是
更流
偶然
情绪
抑感
妻子
的报
读者
【在 w**m 的大作中提到】 : 看哈金的小说,让我总感觉在读七八十年代的小说,只不过把中文翻译成英文而已。 : 他语言的朴实虽然浅显易读,但是感觉枯燥无味。起码没有让我有那种感动的 : 情绪和对所谓“等待”事件的感触,也没欲望再去读他其他的书,虽然后来我 : 还是强迫自己去读了他的另外一本以检验自己是不是有偏见。 : 我很想知道外国人对他这本"等待“是什么样的感觉,怀疑他们能否理解故事里 : 小人物的无奈,无论是历史环境还是人性所至。我大概能说能理解,但是这个故事 : 换个人来讲,比如说余华,大概会比哈金写的好。 : 我同意你的说法这个故事用中文写比较好,所谓:“有新意的语言”多少只是 : 礼貌的说法罢,赫赫
|
D****N 发帖数: 430 | 7 慢雪mm的书评很好看!:)我很同意你所说的“扎扎实实”的风格。不过书里描绘的这
种模糊的感情,消极压抑的人生态度,以及对故事主角们有点儿麻木的心理描写,在我们
同时代的中文小说里看得太多了。这本书也算是我读的第一部外籍中国作家的英文作品,
看到居然还是这些十几年前的主题,实在是有些失望,我们难道除了那些压抑的年代之外
,就没有历史也没有将来吗?
“不喜欢”还不至于啦,要不然也不会这么蹭蹭蹭地把它一晚上读完,但是没有惊喜,只
有小小的赞同。我觉得这么一个从微妙细节道出重大转变的故事,若没有一点幽默感,或
者有力量的语言,很容易看上去繁琐平淡。
说到这个故事的时代和地区的局限性,只要看看我们身边的读者,(我是看完了书之后去
amazon.com上看的读者评论),很多人都对故事主角所作的选择非常惊讶,还
有人以为这是一个“爱情故事”!另外书中几次讲到孔林的小图书馆,他们读的俄国小说
,还有老干部留给曼娜的《草叶集》,可是回头来看书中的情绪描写中,这些书里的东西
没有在人物性格里留下一点痕迹,只有孔林和曼娜的逐渐麻木和萎缩,这在我这个现代人
看来,也是一件令人惊讶的事情。
最
在
,
看
一
【在 s******w 的大作中提到】 : 我很喜欢哈金,看过两个长篇《Waiting》《The Crazed》还有一个短篇集 : 《The Bridegroom》,其他作品学校图书馆没有。:( : 他这些小说有一个共同的特点:你翻开第一章,你看到一个普普通通的开始,你再翻到最 : 后一章,你会发现一个令人震惊的结局,这个结局通常跟开始形成了强烈的对比,而夹在 : 中间的是涓涓细流一样的叙述,你很难找到戏剧性的冲突,你也看不到扣人心弦的情节, : 看似平淡无奇,但却有着潜移默化的巨大力量,其效果就象水滴石穿,平静的节奏下你看 : 不到一丝波澜,然而时间一步一步推移着,最终主人公的命运发生了本质的改变。 : 《Waiting》里,在一次又一次徒劳的离婚之后,konglin居然和manna商量着给她介绍一 : 个“对象”,而且manna答应了!我早早产生的疑惑此时澄清了,这里面已经没有爱,或 : 者是早就没有爱,甚至压根就没爱过,他们现在只想为目前这种不尴不尬的情况找一个解
|
s******w 发帖数: 138 | 8 其实你看这本书的结尾还是蛮有积极意义的。:)
结尾的情形跟故事刚开始的地方几乎一样:一个dilemma摆在konglin面前,只不过这次他
向往的对象正好倒过来了。不一样的地方是:konglin对女儿说,告诉你妈别去等我,我
是个没用的人,我不值得等。而且他注意到manna在外面高兴的对路过的人说“过年好”
,她的声音仍然resonant with life(manna的态度始终都是很向上的)。这是不是意味
着他对待今后的生活会有一些改变呢?至少他终于意识到了自己性格上的缺陷。也许他跟
manna好好过下去,也许他还会再离婚。。。我想这里作者在暗示着另一个故事的开始。
——这也是哈金小说的一大特点。
而且小说写shuyu进城以后,由于不必整日操劳反而慢慢显得年轻了。书里借女儿的话说
,妈妈现在跟以前可不一样了。所以从整体看小说里的人物都是在上进的,有未来的。:)
至于孔林的小图书馆,我想这就更强调了他性格里“迂”的一面。至于manna,我记得她
不喜欢看书,她跟那个老干部约会前还恶补了一阵子。:)
其实我一直很怀疑书里的东西能在人的性格上留下痕迹。:)
这
们
,
外
只
或
去
还
【在 D****N 的大作中提到】 : 慢雪mm的书评很好看!:)我很同意你所说的“扎扎实实”的风格。不过书里描绘的这 : 种模糊的感情,消极压抑的人生态度,以及对故事主角们有点儿麻木的心理描写,在我们 : 同时代的中文小说里看得太多了。这本书也算是我读的第一部外籍中国作家的英文作品, : 看到居然还是这些十几年前的主题,实在是有些失望,我们难道除了那些压抑的年代之外 : ,就没有历史也没有将来吗? : “不喜欢”还不至于啦,要不然也不会这么蹭蹭蹭地把它一晚上读完,但是没有惊喜,只 : 有小小的赞同。我觉得这么一个从微妙细节道出重大转变的故事,若没有一点幽默感,或 : 者有力量的语言,很容易看上去繁琐平淡。 : 说到这个故事的时代和地区的局限性,只要看看我们身边的读者,(我是看完了书之后去 : amazon.com上看的读者评论),很多人都对故事主角所作的选择非常惊讶,还
|
s******w 发帖数: 138 | 9 对了还有时代的局限性问题,我没看amazon上的读者评论,光是看书封面封底的评论就发
现
很多人把目光集中在中国这个mystifying foreign world上。-_- |||
我自己看他的小说的时候真的从来没有去太注意那些背景,我觉得背景也没有起太大的作
用,至少在我回忆的时候没想起什么来。
(狡猾的说)也许我这个结论正确与否只有下一代人能检验了。:)
去
还
说
西
人
【在 D****N 的大作中提到】 : 慢雪mm的书评很好看!:)我很同意你所说的“扎扎实实”的风格。不过书里描绘的这 : 种模糊的感情,消极压抑的人生态度,以及对故事主角们有点儿麻木的心理描写,在我们 : 同时代的中文小说里看得太多了。这本书也算是我读的第一部外籍中国作家的英文作品, : 看到居然还是这些十几年前的主题,实在是有些失望,我们难道除了那些压抑的年代之外 : ,就没有历史也没有将来吗? : “不喜欢”还不至于啦,要不然也不会这么蹭蹭蹭地把它一晚上读完,但是没有惊喜,只 : 有小小的赞同。我觉得这么一个从微妙细节道出重大转变的故事,若没有一点幽默感,或 : 者有力量的语言,很容易看上去繁琐平淡。 : 说到这个故事的时代和地区的局限性,只要看看我们身边的读者,(我是看完了书之后去 : amazon.com上看的读者评论),很多人都对故事主角所作的选择非常惊讶,还
|