j**********t 发帖数: 3480 | 1 http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aeb085a0100jb42.html
关于这首诗滴纠结。
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相决绝,免教生死作相思。 |
s****e 发帖数: 3310 | 2 貌似是达赖的诗
【在 j**********t 的大作中提到】 : http://blog.sina.com.cn/s/blog_4aeb085a0100jb42.html : 关于这首诗滴纠结。 : 第一最好不相见,如此便可不相恋。 : 第二最好不相知,如此便可不相思。 : 第三最好不相伴,如此便可不相欠。 : 第四最好不相惜,如此便可不相忆。 : 第五最好不相爱,如此便可不相弃。 : 第六最好不相对,如此便可不相会。 : 第七最好不相误,如此便可不相负。 : 第八最好不相许,如此便可不相续。
|
j**********t 发帖数: 3480 | 3 纠结的其实就是authorship。。。
【在 s****e 的大作中提到】 : 貌似是达赖的诗
|
j**********t 发帖数: 3480 | 4 重点其实是那个新浪的链接,不知道为什么,我没法复制粘贴那个链接里面的内容。。。
【在 j**********t 的大作中提到】 : 纠结的其实就是authorship。。。
|
s****e 发帖数: 3310 | 5 呵呵,其实六世达赖的诗原文都是藏文的吧,也跟翻译有关,
所不定人家没那么多纠结呢
【在 j**********t 的大作中提到】 : 纠结的其实就是authorship。。。
|
s****e 发帖数: 3310 | 6 是因为有些网页锁定了右键复制吧,为了减少被转载。
。。
【在 j**********t 的大作中提到】 : 重点其实是那个新浪的链接,不知道为什么,我没法复制粘贴那个链接里面的内容。。。
|