G********n 发帖数: 468 | 1 我爸妈偶尔用落地晒衣架把衣服晾在阳台上。今天某个邻居丢了一个纸条。我看了以后
非常生气。字里行间充满了种族歧视。原文如下:
This is Not China...its the GOOD be USA(还双线画上了USA)!!
According to the Bylaws...you can not (画上了下划线)DRY/HANG clothes on your
balcony!
I am tired of seeing your laundry...takes away from the beauty of the
building. Please take care of today!
首句中就stereotype China and Chinese,让我非常不爽!靠,咱中国可是美国人的债
主!我仔细查阅了我的lease,里面只是说"may not"而不是"can not"。两个词之间好
像有很大的差别。此外,其他邻居的阳台上经常乱七八糟地放很多东西(我看不清是啥
,因为阳台的栏杆还挺密的。就搞不清这位邻居怎么看出来阳台上有什么),难道他们
就没有takes away from the beauty of the building吗?夏天的时候,一个个地坐在
阳台上卖肉,按以前学校的标准,全都属于“污染环境和视线“的行为。在第三段的句
子中使用了“tired of",是很重的选词,充满了个人色彩,根本就不讲平等,听起来
也没兴趣和我面对面地谈话。难道这位邻居的做法不是违反了我的human rights,干涉
我的自由和家政吗?
我要怎么样才能把这位邻居揪出来?这封信里有语法问题,不知道是不是也是外国人写
的。我正思忖着是不是得在楼里的电梯里公开给这位邻居回一封信,指出其种族歧视的
本质和对我自由和人权的干涉。 |
D**C 发帖数: 6754 | 2 丢一个纸条回去,写
不管你丫事
然后,该干嘛干嘛 |
d*j 发帖数: 13780 | 3 你也一样的方式给他字条, 包括你在这里写的那几条
不用公开的说, 人家也没有
告诉他usa是开放的 自由的,你有权利做 就如他们胡乱摆放杂物一样 如果他不高兴
, 可以回到他老家, 把土地还给那些 native american
your
【在 G********n 的大作中提到】 : 我爸妈偶尔用落地晒衣架把衣服晾在阳台上。今天某个邻居丢了一个纸条。我看了以后 : 非常生气。字里行间充满了种族歧视。原文如下: : This is Not China...its the GOOD be USA(还双线画上了USA)!! : According to the Bylaws...you can not (画上了下划线)DRY/HANG clothes on your : balcony! : I am tired of seeing your laundry...takes away from the beauty of the : building. Please take care of today! : 首句中就stereotype China and Chinese,让我非常不爽!靠,咱中国可是美国人的债 : 主!我仔细查阅了我的lease,里面只是说"may not"而不是"can not"。两个词之间好 : 像有很大的差别。此外,其他邻居的阳台上经常乱七八糟地放很多东西(我看不清是啥
|
Y*****2 发帖数: 38613 | 4 en tell him "it is none of your business".
或者别理,我行我素就好了。 |
g*******a 发帖数: 31586 | |
f******x 发帖数: 2260 | |
f******y 发帖数: 2971 | 7 lease上已经写了may not,就不要晒了。 |
v******6 发帖数: 796 | 8 她是有歧视你,但很多楼宇的确规定不能晒衣服.
your
【在 G********n 的大作中提到】 : 我爸妈偶尔用落地晒衣架把衣服晾在阳台上。今天某个邻居丢了一个纸条。我看了以后 : 非常生气。字里行间充满了种族歧视。原文如下: : This is Not China...its the GOOD be USA(还双线画上了USA)!! : According to the Bylaws...you can not (画上了下划线)DRY/HANG clothes on your : balcony! : I am tired of seeing your laundry...takes away from the beauty of the : building. Please take care of today! : 首句中就stereotype China and Chinese,让我非常不爽!靠,咱中国可是美国人的债 : 主!我仔细查阅了我的lease,里面只是说"may not"而不是"can not"。两个词之间好 : 像有很大的差别。此外,其他邻居的阳台上经常乱七八糟地放很多东西(我看不清是啥
|
j******3 发帖数: 18319 | 9 坑吗?
your
【在 G********n 的大作中提到】 : 我爸妈偶尔用落地晒衣架把衣服晾在阳台上。今天某个邻居丢了一个纸条。我看了以后 : 非常生气。字里行间充满了种族歧视。原文如下: : This is Not China...its the GOOD be USA(还双线画上了USA)!! : According to the Bylaws...you can not (画上了下划线)DRY/HANG clothes on your : balcony! : I am tired of seeing your laundry...takes away from the beauty of the : building. Please take care of today! : 首句中就stereotype China and Chinese,让我非常不爽!靠,咱中国可是美国人的债 : 主!我仔细查阅了我的lease,里面只是说"may not"而不是"can not"。两个词之间好 : 像有很大的差别。此外,其他邻居的阳台上经常乱七八糟地放很多东西(我看不清是啥
|
n****1 发帖数: 4251 | |
|
|
X*****r 发帖数: 2521 | 11 下次就说
思密嘛赛
your
【在 G********n 的大作中提到】 : 我爸妈偶尔用落地晒衣架把衣服晾在阳台上。今天某个邻居丢了一个纸条。我看了以后 : 非常生气。字里行间充满了种族歧视。原文如下: : This is Not China...its the GOOD be USA(还双线画上了USA)!! : According to the Bylaws...you can not (画上了下划线)DRY/HANG clothes on your : balcony! : I am tired of seeing your laundry...takes away from the beauty of the : building. Please take care of today! : 首句中就stereotype China and Chinese,让我非常不爽!靠,咱中国可是美国人的债 : 主!我仔细查阅了我的lease,里面只是说"may not"而不是"can not"。两个词之间好 : 像有很大的差别。此外,其他邻居的阳台上经常乱七八糟地放很多东西(我看不清是啥
|
b******g 发帖数: 3883 | 12 在阳台晒衣服确实不对,但这家伙说这样的话很没礼貌,应该骂回去。 |
p******e 发帖数: 17163 | |
b*******y 发帖数: 128 | 14 是Condo或Coop的话,是不能晒衣服的,他没错,只是语气不太礼貌而已 |
i***e 发帖数: 127 | |
l*******e 发帖数: 3584 | 16 今天和别人聊天的时候说起这事儿,
我说一个朋友收到了一个条子BLA BLA BLA,
那个老美的第一反应是写条儿的人比较恶,
如果我解释错的话,因为我说那个条儿讲
RUIN THE BEAUTY的时候他反问WHAT。
后来我问他一般的情况MAY NOT是什么意思,
他说如果写MAY NOT 的话实际上是一种很客气
地在说不可以。
所以还是问一下子BOARD再处理吧,侮华的事儿
多了,但没有十足的把握很难上升到一下高度。
老美的思维和我们不一样,我常和大家谈一个例子,
是在一群很不错的人里讨论一些问题,一个人问
起大家对不会用叉子的外国人怎么看,想不到
他们几乎统一地认为RUDE。其实问问题的人知道他
们这么想,因为也是个美国人,他是想告诉大家那
样想有些问题。 |
a******e 发帖数: 5411 | 17 a neighbor gave me a note for parking a car on a visitor spot for like 2
hours. she didn't say the spot was visitor, she said that was her spot.
like I said many time, this country is fucked up, there are retarded people
everywhere. |
a******e 发帖数: 5411 | 18 never trust your neighbors, they will stab you in the back. |
i**********o 发帖数: 5993 | 19
your
你邻居没啥问题。
lease上都写了may not.看不懂吗?
邻居没直接找管委会就很nice了。
【在 G********n 的大作中提到】 : 我爸妈偶尔用落地晒衣架把衣服晾在阳台上。今天某个邻居丢了一个纸条。我看了以后 : 非常生气。字里行间充满了种族歧视。原文如下: : This is Not China...its the GOOD be USA(还双线画上了USA)!! : According to the Bylaws...you can not (画上了下划线)DRY/HANG clothes on your : balcony! : I am tired of seeing your laundry...takes away from the beauty of the : building. Please take care of today! : 首句中就stereotype China and Chinese,让我非常不爽!靠,咱中国可是美国人的债 : 主!我仔细查阅了我的lease,里面只是说"may not"而不是"can not"。两个词之间好 : 像有很大的差别。此外,其他邻居的阳台上经常乱七八糟地放很多东西(我看不清是啥
|