w********c 发帖数: 2632 | |
l*******s 发帖数: 26303 | |
m**y 发帖数: 18546 | 3 你着翻译。。。笑死我了
【在 l*******s 的大作中提到】 : The Old Dry Mother。。。
|
m****s 发帖数: 8992 | 4 The Old Dry Mother
unbelievable
【在 l*******s 的大作中提到】 : The Old Dry Mother。。。
|
l*******s 发帖数: 26303 | 5 英语太烂,让大家奸笑了
【在 m****s 的大作中提到】 : The Old Dry Mother : unbelievable
|
K******g 发帖数: 1093 | |
m******p 发帖数: 5393 | 7 地球人已经无法阻止老干妈了……
【在 l*******s 的大作中提到】 : The Old Dry Mother。。。
|
m**y 发帖数: 18546 | 8 居然那个网站是这么写的!我才看到
【在 l*******s 的大作中提到】 : 英语太烂,让大家奸笑了
|
K******g 发帖数: 1093 | 9 眼大无光
嘴大喝汤
胸大无脑
臀大无腰。。。
所以什么都不能太大。。
【在 m**y 的大作中提到】 : 居然那个网站是这么写的!我才看到
|
N*9 发帖数: 2829 | |
|
|
l*******s 发帖数: 26303 | 11 其实还有另外一种翻译方法,在engrish.com看到过活生生的例子,没好意思写出来
【在 m****s 的大作中提到】 : The Old Dry Mother : unbelievable
|
m****s 发帖数: 8992 | 12 unlike miny
i read the whole web page.
that's what I was talking about
unbelievable
i was going to add "fucking YOU TAI REN", but I stopped short...
【在 l*******s 的大作中提到】 : 英语太烂,让大家奸笑了
|
p********i 发帖数: 12365 | 13 你这个写得好
【在 K******g 的大作中提到】 : 眼大无光 : 嘴大喝汤 : 胸大无脑 : 臀大无腰。。。 : 所以什么都不能太大。。
|
N*9 发帖数: 2829 | |
K******g 发帖数: 1093 | 15 人家有伞 你有大头
【在 N*9 的大作中提到】 : 没有听过:大头大头,下雨不愁?
|