y*****n 发帖数: 6302 | 1 法语盲的鹦鹉学舌,这首歌上海世博会比利时国家馆馆歌的法语版,中文版名为《我们
的歌》
词曲:: Jean-François Maljean
原唱: Laure Shang et Jean-François Maljean
歌词:
VERSE
Je passe ma vie à t’attendre
Je passe mes nuits à t’attendre
Tu passes ta vie à m’attendre
Jean-François, il est presque minuit
Dans l’avion jusqu’à Beijing
J’essaie d’enchaîner les rimes
De finir cette mélodie
Oh Laure, je n’en ai pas dormi
CHORUS
On vient chacun d’un beau pays
Même si nos yeux sont différents
On a tous les mêmes folies
Que l’on dise bonjour et merci
Ou que l’on se dise Xie Xie Ni
C’est la musique qui nous lie
VERSE
Quel temps fait-il à Paris ?
Il fait si froid à Beijing
Toi t’es schtroumpf, moi, Lan Jin Ling
Jean-François, il est presque midi
REPEAT CHORUS
歌词翻译(非官方):
我用我一生等你
每个夜晚都在等你
你用你的一生在等我
Jean-François,现在快午夜了
在北京的飞机上
我试着留住韵脚
来完成这首歌
哦laure我无法入眠
我们各自来自两个美丽的国家
即使我们眼睛的颜色不同
我们有着一样的心
不管说的是bonjour还是merci
还是说的是“谢谢你”
这都是我们唱的同一首歌
巴黎现在是什么天气?
北京现在好冷
你是schtroumpf(蓝精灵法语名),我是蓝精灵
Jean-François,快到午夜了 | z******n 发帖数: 8851 | | T****a 发帖数: 4651 | 3 赞洋金的法语歌。。法语听上去有“硬”的感觉,但唱出来却很好听 | f**********n 发帖数: 1278 | 4 mm 这个歌肯定下了好多好多功夫的! 很好听! 有点调皮的感觉, 嘻嘻 | t*********5 发帖数: 5404 | 5 呵呵,洋金作为忠实尚迷,我就猜你一定会唱法语歌。很优美! |
|