由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Montreal版 - “满地可"真难听
相关主题
原来还有个满地可版?![转载] Re: 深情MONTREAL斑斧
古壁省真好玩[转载] 深情MONTREAL斑斧
Montreal sucksAnyone else lives in Montreal?
5听说猛忒腻尔PPMM狂多
I've been to Montreal once都睡觉了?
who is in montreal不如统计一下大家都住 Montreal 哪一
抢整Re: 不如统计一下大家都住 Montreal 哪一片?
我可不可以申请montreal的斑竹阿Montreal的中文站点
相关话题的讨论汇总
话题: 难听话题: cantonese话题: 满地话题: 满地找牙话题: first
进入Montreal版参与讨论
1 (共1页)
o*o
发帖数: 4495
1
以前不知道谁想的
实在不能再难听的名字了
c*****n
发帖数: 24
2
这些难听的名字都是香港的翻译

【在 o*o 的大作中提到】
: 以前不知道谁想的
: 实在不能再难听的名字了

f*******a
发帖数: 2662
3
台湾人叫"曼特娄"

【在 c*****n 的大作中提到】
: 这些难听的名字都是香港的翻译
h*****n
发帖数: 439
4
用法文读,确实是这个音。普通话的译法确实差别太大,不像了。

【在 o*o 的大作中提到】
: 以前不知道谁想的
: 实在不能再难听的名字了

v******a
发帖数: 45075
5
the first thing came to my mind when the first time I heard that was 满地找牙.

【在 f*******a 的大作中提到】
: 台湾人叫"曼特娄"
o*o
发帖数: 4495
6
Montreal法语的发音明明是"蒙黑牙勒”,怎么也不象“满地可”阿

【在 h*****n 的大作中提到】
: 用法文读,确实是这个音。普通话的译法确实差别太大,不像了。
r*f
发帖数: 39119
7
cantonese?

【在 o*o 的大作中提到】
: Montreal法语的发音明明是"蒙黑牙勒”,怎么也不象“满地可”阿
o*o
发帖数: 4495
8
嗯,有可能“满地可“广东话发音比较象

【在 r*f 的大作中提到】
: cantonese?
v******a
发帖数: 45075
9
it's cantonese

【在 o*o 的大作中提到】
: Montreal法语的发音明明是"蒙黑牙勒”,怎么也不象“满地可”阿
v******a
发帖数: 45075
10
you got that right, rabbit

【在 r*f 的大作中提到】
: cantonese?
d*********s
发帖数: 297
11
象满地找牙。

【在 o*o 的大作中提到】
: 嗯,有可能“满地可“广东话发音比较象
1 (共1页)
进入Montreal版参与讨论
相关主题
Montreal的中文站点I've been to Montreal once
也说说Montreal的PPMMwho is in montreal
来个 Quebec 跟 France 的对比 (1)抢整
来个 Quebec 跟 France 的对比 (2)我可不可以申请montreal的斑竹阿
原来还有个满地可版?![转载] Re: 深情MONTREAL斑斧
古壁省真好玩[转载] 深情MONTREAL斑斧
Montreal sucksAnyone else lives in Montreal?
5听说猛忒腻尔PPMM狂多
相关话题的讨论汇总
话题: 难听话题: cantonese话题: 满地话题: 满地找牙话题: first