由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Missouri版 - drei哥,熟女的英语翻译
进入Missouri版参与讨论
1 (共1页)
p**********u
发帖数: 15479
1
developed women,被开发过的,相当于developed country。这比google translate
MILF要文明的多。符合翻译的最高境界,信雅达。
希望诸君多推广。尤其是去华人大妈网推广。
p**********u
发帖数: 15479
2
nordic goddess is a developed woman.
c*****r
发帖数: 2426
3
难道不是milf

【在 p**********u 的大作中提到】
: developed women,被开发过的,相当于developed country。这比google translate
: MILF要文明的多。符合翻译的最高境界,信雅达。
: 希望诸君多推广。尤其是去华人大妈网推广。

p**********u
发帖数: 15479
4
英语里面或者是milf= mother I would like to fuck, or cougar, from movie
cougar club。MILF是电影american pie,那是我青春的回忆,当然,只能是撸管。
cougar club是2007年的电影。居然没看过。想跟北欧女神一起看。她穿着豹纹的内衣
。。。
但是呢,都有对女性的不尊重。我们是堂堂正正的美籍华裔高学历人士,所以隆重推出
developed women。就像developed country一样,属于褒义词。开发过的,也符合熟女
的特点。当然,就像纽约地铁,设施有些旧。也是事实。

【在 c*****r 的大作中提到】
: 难道不是milf
1 (共1页)
进入Missouri版参与讨论