由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military2版 - 美国开始向《环球时报》开炮
相关主题
法国将首次成功外销阵风 巴西将购36架(图)《东方时代环球时事解读·时事节简版》 星期五 20090626 (转载)
环球时报报道了首飞东方时代环球时事解读2009年7月3日 (转载)
[合集] 环球时报报道了,中共小白兔准备拿缅甸开刀了 (转载)国防大学教授:美国遏制中国的过程是一场"百年博弈" 环球时报
外交部就《环球时报》南海强硬社评含义表态c17的生产线看来又关不了了
环球时报:骂卡斯特罗的人,格局都很低。人民日报:……F-35, T-50性能(1月5号CCTV环球播报的截图)
3000名航发技术人员移民重庆?乌克兰使馆辟谣【环球视线 2011-01-13】世界是否已经进入隐身时代?
苏联的行为是否符合它自己定义的侵略?环球时报的社论确实是有水平 (转载)
即将开战的中美贸易战环球军力(Globalfirepower)公布的2011年各国军力排名结果.环球军力此次排名
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: times话题: global话题: chinese话题: hu
进入Military2版参与讨论
1 (共1页)
v**e
发帖数: 8422
1
美国开始向《环球时报》开炮!!
是美国《外交政策》开始的,一连几篇文章,大肆抨击环球时报。
先来第一篇(由四月社区编译的http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=3226263&extra=
【中文标题】中国的福克斯新闻
【原文标题】China’s Fox News
【登载媒体】外交政策
【来源地址】http://www.foreignpolicy.com/articles/2011/10/31/global_times_china_fox_news?page=0,4
【译 者】 WilliamRUC
【翻译方式】 人工
【声 明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。
BEIJING – On most mornings, the senior editorial staffers at China’’s
hyper-nationalistic Global Times newspaper flash their identification
badges at the uniformed guard outside their compound in eastern Beijing and
roll into the office between 9 and 10 a.m. They leave around midnight. In
the hectic intervening 14 hours, they commission and edit articles and
editorials on topics ranging from asserting China’’s unassailable claims
to the South China Sea to the United States’’ nefarious role in the global
financial crisis to the mind-boggling liquor bills of China’’s state-
owned enterprises, to assemble a slim, 16-page tabloid with a crimson banner
and eye-popping headlines. In the late afternoon, staffers propose topics
for the all-important lead editorial to editor-in-chief Hu Xijin, who makes
all final decisions and has an instinct for the jugular.
(发自北京)每天早上,中国的民族主义报纸《环球时报》的编辑走到北京东部的
人民日报大院,向穿制服的警卫晃了晃工作证,在9点到10点之间走进办公室。他们得
在午夜下班。在繁忙的14个小时里,他们讨论和编辑文章,发表社论,题材从中国对南
海义正词严的领土要求,美国在全球金融危机中的表现,到中国国企难以置信的白酒发
票。这些内容被装载到深红色调的十六版小报上,并有主编胡锡进最终拍板发行。
Take last Tuesday’’s saber-rattling editorial, printed with only
slight variations in the Chinese and English editions, which duly unnerved
many overseas readers. "Recently, both the Philippines and South Korean
authorities have detained fishing boats from China, and some of those boats
haven’’t been returned," the editorial fumed. "If these countries don’’t
want to change their ways with China, they will need to prepare for the
sounds of cannons." The war-mongering language was meant to attract
attention, and that it did, with Reuters, Manila Times, Jakarta Globe, The
West Australian, Taipei Times, and other overseas media referencing it in
news articles. The bellicose editorial was certainly newsworthy, assuming
that the paper on some level is a mouthpiece for China’’s rulers. But
whose views, exactly, does Global Times really represent?
那上周二剑拔弩张的社论来说,中文版和英文版只有细微的区别,却使许多海
外读者心生忧虑。“最近新加坡和韩国官方扣留了中国渔船,一些船只未被归还”,社
论提到:“如果这些国家不改变对中国的态度,他们恐怕要准备听到战场的炮声了。”
充斥火药味的语言意在引发注意,的确,它被路透社、马尼拉时报、雅加达环球报、西
澳大利亚人报、台北时报和其他境外媒体的所引用。如果一份媒体在一定程度上是中国
政府的喉舌,那么它的好战言论肯定有新闻价值。可是究竟环球时报代表谁的主张呢?
In China, top editors at state-sponsored newspapers are appointed
officials. Quite often, they have never worked as journalists and have no
interest in media (an editorship may be a stepping-stone to becoming a vice-
mayor or other municipal official). Hu, however, breaks the mold in nearly
every way but one: his devotion to the party. He is a former war
correspondent and a maniacal editorial micromanager who insists on co-
writing every lead editorial because, as one Global Times staffer put it, "
He has a need to write … that’’s very interesting and unusual. He very
much enjoys writing opinion pieces."
中国国家媒体的最高层编辑被作为官员任用。很可能他们从来没当过记者,也
对媒体没有兴趣(成为编辑可能只是爬到副市长或其他政府职位的垫脚石)。然然而胡
锡进则几乎在每个方面都与他们不同:除了他对党的付出。他曾经是一位战地记者,尤
其注重报纸社论,并坚持合作撰写每一篇。正如环球时报员工所说的:“他有写文章的
需求……这很有趣,也不常见。他热衷于撰写观点性文章。”
Most of China’’s media bureaucrats are befuddled by social media, but
Hu posts obsessively to his account on Weibo, the Chinese version of Twitter
, and has nearly 1.4 million followers. (Shortly after September’’s
Shanghai subway crash, he wrote at 9:24 p.m.: "The subway and high speed
train system fall into a bad cycle like the coal mine accidents … and there
will be an editorial in GT.") Rather than ignore China’’s "netizens," he
is obsessed with tracking public opinion and debate, if often to refute it.
就在九月上海地铁碰撞事故发生后不久,晚上9:24他就写道:“地铁、动车这
些快速交通系统决不可陷入类似煤矿事故屡抓屡犯的低级循环……明天环球时报社评”
。他非但不忽略中国的“网民”,而且时常最终公共舆论动态并反驳。
He also likes to pick popular targets, and tear them down. Take the
widespread admiration in Chinese social media of U.S. Vice President Joe
Biden’’s thrifty restaurant choices on his recent Beijing visit, and
Ambassador Gary Locke’’s habit of traveling coach. Global Times attacked
the Americans as being hypocrites and only symbolically thrifty, as a Sept.
22, 2011 editorial noted wryly: "It costs much more in security for Biden to
eat a bowl of noodles in a street restaurant than for him to dine at
Diaoyutai State Guesthouse."
他同样喜欢选择流行话题,并加以分析。拿美国副总统拜登在最近对北京的访
问中选择小餐馆,或者骆家辉大使习惯做大巴车来说,这些广受赞扬的事迹到了环球时
报就有所不同。9月22日的社论指出:“相比在钓鱼台国宾馆就餐,拜登在街边的小餐
馆吃一碗面要求更多的安全保卫工作”。
Although Hu is an avid Weibo user, Global Times has also been out in
front of criticizing the widely popular social-media site for spreading
rumors and poisoning public opinion, as a July 13 editorial argued: "New
media was once held up as a model for freedom of speech in China. But in
reality, a lack of censorship leads to rumors growing more rapidly."
尽管胡锡进是一位狂热的微薄使用者,环球时报还在批评社交网络传播谣言和
有害公共意见方面站在了第一线。7月13日的社论认为:“新媒体曾被认为中国*的典范
,不过事实上缺乏监管会导致谣言传播得更快。”
Global Times is by circulation the third-largest newspaper in China,
with a daily print readership of 2.4 million, according to the Sobao
Advertising Agency, and reported web readership of 10 million. Even if those
numbers are inflated (statistics in China are hard to verify), it’’s
still formidable -- by comparison, in 2011 the Washington Post’’s average
daily print circulation was 550,821.
环球时报是中国发行量第三大的报纸,据Sobao广告代理的数据其日发行量达
240万,网络的阅读者则达到1000万。即便这些数字有所夸大(中国的发行量数据常不
真实),它仍然殊为不易,相比之下,华盛顿邮报在2011年的日发行量只有550821份。
"Why is Global Times popular? Different people in China have different
answers," says Wang Wen, chief op-eds page editor and editorial writer. He
has a cherubic face and big brown eyes, and despite working slavishly long
hours, radiates a sense of exuberance uncommon in China’’s newsrooms. "The
liberals say it is because GT promotes and sells Chinese nationalism. The
others say it is because GT is very sharp and we dare to touch the sensitive
issues."
“环球时报为什么流行?在中国不同的人有不同答案”,首席专栏编辑、社论
作者王文说。他有一张天真无邪的脸,一对棕色大眼睛,尽管工作通宵达旦,却散发着
中国新闻编辑部少见的激情。“自由主义者这是以往内环球时报鼓吹和贩卖中国的民族
主义。另外的人则表示因为环球时报风格犀利,我们能够触及敏感话题。”
The current incarnation of Global Times is the brainchild of Wang’’s
boss, Mr. Hu. Born in Beijing in 1960 and a teenager during China’’s
Cultural Revolution, Hu studied at Nanjing Military International Relations
University and then received an M.A. in Russian Literature and Language from
Beijing Foreign Studies University in 1989. That year marked a traumatic
turning point in China: The momentum of a decade of optimism and
liberalizing thought was gunned down in Tiananmen Square, and a new era of
conservatism and patriotic education was anxiously shepherded in by
President Jiang Zemin. In 1989, Hu joined the People’’s Daily as a
reporter; from 1993-1996 he was a correspondent in Yugoslavia covering the
war in Bosnia and Herzegovina. He returned to Beijing in 1996, and at age 36
joined the new Global Times newspaper as deputy editor.
环球时报由胡锡进一手创办。他出生在1960年的北京,在文化大革命期间成长
。他毕业于南京解放军国际关系学院,1989年在北京外国语大学获得了俄罗斯文学与语
言硕士学位。这一年他成为了人民日报的一名记者,1993年到1996年他在南斯拉夫报道
波黑战争。1996年回到北京后,36岁的他作为副总编辑进入新创办的环球时报。
Global Times’’s rising profile over the past two decades owes to new
forces in the shifting Chinese media landscape. The Chinese edition of the
paper, as its name indicates, focuses on international news. Back when China
was primarily inward looking and struggling recover from a Maoist economy,
that seemed a backwater beat. "But Global Times has been increasingly
relevant since 1999," says Anti, "since the bombing of the Chinese embassy
in Yugoslavia." -- i.e., the accidental bombing of the Chinese embassy by U.
S. and NATO forces, which stirred conspiracy theories in China and happened
to take place in Hu’’s old reporting stomping grounds.
环球时报的上升可归结于过去二十年中国不断抬升的媒体实力。报纸的中文版
正如名字所说的,集中报道国际新闻。从中国从毛泽东时代的经济恢复过来以后,此举
可谓回水一击。安替说:“环球时报在1999年之后越来越关注中国,比如美国与北约部
队对中国大使馆的误炸”,由此激起了阴谋论的说法,而且这又恰好与胡锡进旧日的报
道领域相吻合。
Global Times’’s aggressive editorial style is the product of two
intersecting trend lines, says Jeremy Goldkorn, an expert on Chinese media
and the founder of the Danwei.org website -- Jiang’’s introduction of "
patriotic education" into Chinese schools and a concurrent push for
newspapers to make money from subscriptions and advertising, as the
government limited or withdrew funding. Hu’’s contribution was in
realizing that these two forces could go together. Over the last decade, as
they were forced to commercialize, China’’s newspapers and magazines
adopted a variety of approaches in fighting for readers: Some veered liberal
and muckraking, including Hu Shuli’’s Caijing and now Caixin magazines;
others focused on celebrity news. "But the Global Times had a different
strategy -- a more nationalistic, jingoistic tone," as Goldkorn puts it. "
Chinese nationalism is not exactly new. But what they’’ve done is they’’
ve packaged it in a more contemporary way."
环球时报的攻击性社论风格是两条趋势的交织的结果,danwei.org的创始人、
中国媒体问题专家Jeremy Goldkorn认为,江泽民在学校推行的爱国主义教育和媒体市
场化改革。胡锡进意识到这两股力量可以放在一起。在过去的十年中,中国的媒体被商
业化,而不得不追求更多的读者。一些走向揭黑报道并主张*,包括胡舒立的《财经》
杂志、现在的《财新》杂志;另一些则专注名人八卦。“但是环球时报走了一条完全不
同的路线,一种更富民族主义色彩,主张外交强硬的腔调”, Goldkorn认为“中国的
民族主义并不新鲜,但是他们被一种更加现代的方式包装起来了。”
None of this attracted much notice in the West until 2009, when, in the
midst of surging overseas interest in China following the 2008 Beijing
Olympics, Hu founded Global Times’’s English edition. Some of the news
articles are translated directly from the Chinese edition, but most are
distinct, with a focus on interpreting China’’s domestic affairs. "Because
many readers are foreigners, we have news about what happens in China," Hu
says. The English edition is somewhat tamer than the Chinese edition, but
still more nationalistic than China Daily, the country’’s other state-run
national English language paper, founded in 1981. (Consider these recent
headlines from China Daily: "China sticks to peaceful development"; "Experts
vow to boost mutual trust between China, Japan"; and "China reaffirms
commitment to ties with India.")
这些现象直到2009年才获得了西方较多的关注,北京奥运会结束之后,中国的
海外利益成为新一轮话题,胡锡进创办了环球时报英文版。这些新闻直接从中文版里翻
译,不过大多有所不同,集中解释中国的内政事务。“因为许多读者是外国人,我们就
发布中国国内新闻”,胡锡进说。英文版在一定程度上比中文版温和,但是仍然比1981
年创刊的国家英文报纸中国日报更加洋溢民族主义。想想中国日报最近的一些标题吧,
“中国寻求和平路线”;“专家们发誓推动中日互信”;“中国重申与印度的重要关系
”。
But what Global Times is today best known for is not news, but its chest
-pumping editorials, such as the recent "sounds of cannons" essay. The topic
and slant of the lead editorial is the same in both editions, with some
slight textual variance in translation. Mr. Hu, who in interviews alternates
between speaking in English and in Chinese through a translator, personally
labors over each one, usually in the late evening or wee morning hours. As
he explains the process: "In the evening, me and another reporter will
together write the editorial. I am always included in the writing process.
Then we will call or fax about three professors to know their opinion about
what we write. … But in the last, I decide whether we will use their
opinion, or we will not use their opinion." (Hu downplays the fact that,
like all Chinese newspapers, Global Times is subject to government review
before publication.)
但是今天的环球时报最为出名的并不是新闻,而是那些激动人心的社论,比如
最近的“大炮声”文章。中英文版版本的标题和方向大多一致,只在一些细节处有轻微
差别。胡锡进在在采访中一会儿直接说英语,一会儿通过翻译说中文。他表示自己亲自
撰写修改两个版本的文章,通常在深夜乃至凌晨。他解释操作流程说:“在晚上,我和
另外一个作者一起写社论。我总是参与到撰写过程中,然后我们给三个教授打电话或者
发传真,倾听他们对我们写作的看法……不过最终由我来决定是否加入他们的观点。”
胡锡进淡化了环球时报出版前要接受政府审查的事实。
One common theme is to criticize the perfidy of the West, in particular
accusing the United States of hypocrisy and attacking American values on the
grounds they are not always upheld in America. One example of an anti-
Western screed, from July 28, 2011, took a shot at Foreign Policy’’s own
Failed States Index: "The 2011 Failed State Index, an annual ranking jointly
conducted by the Fund for Peace and Foreign Policy magazine in the US …
ranked 177 countries using 12 different indicators. And to no one’’s
surprise, most of the countries that topped the list are from Africa,
ravaged by civil war, poverty, and natural disasters." The editorial
continued: "But it is necessary to ask a question: What and who failed them?
… Their formal colonizers, who now dominate the world market, told them
exporting raw materials and opening up their markets to Western goods was
the quickest path to prosperity. But most of their revenues ended up in the
pocket of international corporations."
一个常见主题是批评西方的背信弃义,特别是美国虚伪的价值观,在国内外事
件上奉行双重标准。2011年7月有个反西方的言论就对准了《外交政策》的失败国家指
数:“2011年的失败国家指数使用12种标准给177个国家排名。毫不令人惊讶的是大多
数最失败的国家在非洲,由于内战、贫穷和自然灾害。”社论继续写道:“但是有必要
提出一个疑问,究竟是谁和什么导致了他们的失败?他们过去的殖民者,,依靠他们的
出口原材料和门户开放称霸世界市场。大多数收入落入了国际公司的口袋里。”
Hu Xijin’’s freewheeling tendencies probably represent the most
energetic effort in China to actually win readers for party papers. Of
course, Global Times’’s rising profile may also be the product of limited
alternatives: Beijing allows no national newspaper devoted to international
news to publish on the opposite end of the political spectrum, with a more
liberal slant. As a former reporter at Beijing Youth Daily told me: "Why do
people read Global Times? There are few options … there’’s no real news
in China. We have such limited choices."
胡锡进的随心所欲的倾向或许代表了为争取读者的最大努力。当然,环球时报
的发展史也是缺乏选择的结果:北京不允许任何一家国家报纸站在外交政策对立面。一
位北京青年报的前任记者告诉我:“人们为什么读环球时报?别无选择,中国没有什么
真正意义上的新闻,我们的选择太少了。”
y****t
发帖数: 9189
2
允许米国有cnn,就不许中国有环球时报?
i*********r
发帖数: 162
3
Washington times和ny times更不咋地,上面就找不到一件中国的好事

【在 y****t 的大作中提到】
: 允许米国有cnn,就不许中国有环球时报?
m**********o
发帖数: 2272
4
wsj最恶心
china's legal blindness
china's legal performance art

【在 i*********r 的大作中提到】
: Washington times和ny times更不咋地,上面就找不到一件中国的好事
L***n
发帖数: 6727
5
好!越这样我越支持环球时报,干得好

【在 v**e 的大作中提到】
: 美国开始向《环球时报》开炮!!
: 是美国《外交政策》开始的,一连几篇文章,大肆抨击环球时报。
: 先来第一篇(由四月社区编译的http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=3226263&extra=
: 【中文标题】中国的福克斯新闻
: 【原文标题】China’s Fox News
: 【登载媒体】外交政策
: 【来源地址】http://www.foreignpolicy.com/articles/2011/10/31/global_times_china_fox_news?page=0,4
: 【译 者】 WilliamRUC
: 【翻译方式】 人工
: 【声 明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

x****u
发帖数: 44466
6
美国人批环球时报,恰恰说明了它和人民日报不同,是真正被人民群众选择的。。

【在 v**e 的大作中提到】
: 美国开始向《环球时报》开炮!!
: 是美国《外交政策》开始的,一连几篇文章,大肆抨击环球时报。
: 先来第一篇(由四月社区编译的http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=3226263&extra=
: 【中文标题】中国的福克斯新闻
: 【原文标题】China’s Fox News
: 【登载媒体】外交政策
: 【来源地址】http://www.foreignpolicy.com/articles/2011/10/31/global_times_china_fox_news?page=0,4
: 【译 者】 WilliamRUC
: 【翻译方式】 人工
: 【声 明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

h*******u
发帖数: 15326
7
顶你

【在 L***n 的大作中提到】
: 好!越这样我越支持环球时报,干得好
t*******y
发帖数: 2000
8
我擦,美国的几个媒体也不是什么好鸟,只要沾到中国就没好话。
x****u
发帖数: 44466
9
和环球时报一样,挑人民喜闻乐见的东西写。
就算南方系,也不敢在文字媒体上胡乱悲愤。

【在 t*******y 的大作中提到】
: 我擦,美国的几个媒体也不是什么好鸟,只要沾到中国就没好话。
l********o
发帖数: 4272
10
up

【在 x****u 的大作中提到】
: 美国人批环球时报,恰恰说明了它和人民日报不同,是真正被人民群众选择的。。
1 (共1页)
进入Military2版参与讨论
相关主题
环球军力(Globalfirepower)公布的2011年各国军力排名结果.环球军力此次排名环球时报:骂卡斯特罗的人,格局都很低。人民日报:……
(环球)中国获得朝鲜3港口50年的使用权3000名航发技术人员移民重庆?乌克兰使馆辟谣
就南海问题新加坡驻华大使与《环球时报》爆发论战苏联的行为是否符合它自己定义的侵略?
印军高官坦承军事实力无法与中国抗衡即将开战的中美贸易战
法国将首次成功外销阵风 巴西将购36架(图)《东方时代环球时事解读·时事节简版》 星期五 20090626 (转载)
环球时报报道了首飞东方时代环球时事解读2009年7月3日 (转载)
[合集] 环球时报报道了,中共小白兔准备拿缅甸开刀了 (转载)国防大学教授:美国遏制中国的过程是一场"百年博弈" 环球时报
外交部就《环球时报》南海强硬社评含义表态c17的生产线看来又关不了了
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: times话题: global话题: chinese话题: hu