Z**********g 发帖数: 14173 | |
m*******1 发帖数: 533 | |
I*N 发帖数: 1 | 3 粤语叫姚兴腾?
【在 Z**********g 的大作中提到】 : 我曹
|
C*****4 发帖数: 8585 | 4 丘,粤语发音you
成 shen
桐 tong
读起来就是优沈统。
不知道哪个家伙把人家写成姚兴腾
姚粤语发yiu
兴hen
腾teng
读起来英文的(你)you
英文的(母鸡)hen
腾 |
m****a 发帖数: 1 | |
e*****s 发帖数: 7359 | |
C*****4 发帖数: 8585 | 7 这个粤语读音
优门红
: 还有个邱文雄。。。。
【在 m****a 的大作中提到】 : 还有个邱文雄。。。。
|
f*j 发帖数: 1 | 8 既然丘字粤语发音是 you,也可能错读成 yiu(姚),那为什么又要写成 Yau 呢?
一个丘字,为啥要搞成这个鸡飞狗跳的样子 ????
【在 C*****4 的大作中提到】 : 丘,粤语发音you : 成 shen : 桐 tong : 读起来就是优沈统。 : 不知道哪个家伙把人家写成姚兴腾 : 姚粤语发yiu : 兴hen : 腾teng : 读起来英文的(你)you : 英文的(母鸡)hen
|
n****4 发帖数: 12553 | |
C*****4 发帖数: 8585 | 10 估计是按民国以及香港的发音规则,因为直接按粤语发音来拼写,不是按普通话发音,
比如普通话刘liu,粤语发音是老lau,所以很多香港人和美国早期华人可能就lau,我凭
感觉写的,不知道对不对
: 既然丘字粤语发音是 you,也可能错读成 yiu(姚),那为什么又要写成
Yau 呢
?
: 一个丘字,为啥要搞成这个鸡飞狗跳的样子 ????
【在 f*j 的大作中提到】 : 既然丘字粤语发音是 you,也可能错读成 yiu(姚),那为什么又要写成 Yau 呢? : 一个丘字,为啥要搞成这个鸡飞狗跳的样子 ????
|
f*j 发帖数: 1 | 11 感觉就四个字:乱七八糟,
算了,not interested to figure out this kind of things.
【在 C*****4 的大作中提到】 : 估计是按民国以及香港的发音规则,因为直接按粤语发音来拼写,不是按普通话发音, : 比如普通话刘liu,粤语发音是老lau,所以很多香港人和美国早期华人可能就lau,我凭 : 感觉写的,不知道对不对 : : : 既然丘字粤语发音是 you,也可能错读成 yiu(姚),那为什么又要写成 : Yau 呢 : ? : : 一个丘字,为啥要搞成这个鸡飞狗跳的样子 ???? :
|
C*****4 发帖数: 8585 | 12 早期没有统一汉语拼音,广东和香港以及美国的华人好几代拼自己的名字可不就是乱七
八糟,都按自己母语发音来找字母,王wong黄也是wong或者weong,陈chan
: 感觉就四个字:乱七八糟,
: 算了,not interested to figure out this kind of things.
【在 f*j 的大作中提到】 : 感觉就四个字:乱七八糟, : 算了,not interested to figure out this kind of things.
|
C*****4 发帖数: 8585 | 13 shing的s其实可能不发音,人家可能想让你hing。结果被大陆人误读成兴
: 英文名字
: Shing tung yau
: 姚兴腾应该出于此
: 就像 常凯申 一样
|