b********d 发帖数: 148 | 1 综合泰国《曼谷邮报》和俄罗斯卫星通讯社报道,泰国皇家学会(ORST)宣布泰国首都
的英文名称将从“Bangkok”(曼谷)改为“Krung Thep Maha Nakhon”,意思是“天
使之城,伟大的首都”,同时“Bangkok”仍被认可,将继续用于非官方场合。
周二,泰国内阁通过了总理办公室关于修改国家、领土、行政区和首都的名称的公告草
稿。新的英文官方名称“Krung Thep Maha Nakhon”将在一个特别法律委员会审查后正
式生效。
《曼谷邮报》介绍,“Bangkok”原先只是泰国首都的一个区域,2001年11月起开始作
为首都的正式英文名称。
俄卫星通讯社指出,泰国首都的泰文原名非常长,也是全世界名称最长的首都,Krung
Thep Maha Nakhon这一称呼是泰文原名的简略说法。
更名的消息引发公众的激烈争论,多数网友质疑泰国政府此举很多余,一名泰国网民写
道:“ORST这些学者肯定是闲得没有事情可做了。‘Bangkok’这个名字无论好坏都是
国际公认的。对外国人来说,它短小精悍,易于发音和记忆。”还有人讽刺道:“在这
种艰难时期,这真是非常重要的工作。”
ORST在其脸书页面上也发布了一条消息,称“Krung Thep Maha Nakhon”和“Bangkok
”这两个名字都可以使用。
泰国政府副发言人拉查达(Ratchda Dhanadirek)周三表示,首都的名称没有实质改变
。“Krung Thep Maha Nakhon”将仅用于官方场合。她在个人脸书主页上解释称,“
Bangkok”这个名字仍然会在括号中被标注。 |
O*******d 发帖数: 20343 | |
B*********a 发帖数: 6244 | |
k*******h 发帖数: 854 | |
w***u 发帖数: 17713 | 5 那是汉语英语翻译的问题,thep(th就是t,as in thailand)就是god,deity的意思。
angel这玩意在各种神话系统里,意义其实很不相同,特别是各个文化,神话还和宗教
杂交了。
【在 B*********a 的大作中提到】 : 佛教国家为什么会用天使这种字眼
|
s*******9 发帖数: 1559 | |
d****o 发帖数: 32610 | 7 Bangkok英语听起来像操鸡巴,
改了也合理
Krung
【在 b********d 的大作中提到】 : 综合泰国《曼谷邮报》和俄罗斯卫星通讯社报道,泰国皇家学会(ORST)宣布泰国首都 : 的英文名称将从“Bangkok”(曼谷)改为“Krung Thep Maha Nakhon”,意思是“天 : 使之城,伟大的首都”,同时“Bangkok”仍被认可,将继续用于非官方场合。 : 周二,泰国内阁通过了总理办公室关于修改国家、领土、行政区和首都的名称的公告草 : 稿。新的英文官方名称“Krung Thep Maha Nakhon”将在一个特别法律委员会审查后正 : 式生效。 : 《曼谷邮报》介绍,“Bangkok”原先只是泰国首都的一个区域,2001年11月起开始作 : 为首都的正式英文名称。 : 俄卫星通讯社指出,泰国首都的泰文原名非常长,也是全世界名称最长的首都,Krung : Thep Maha Nakhon这一称呼是泰文原名的简略说法。
|
o***s 发帖数: 1 | 8 中泰同为亚洲重要发展中国家,都有着悠久璀璨的历史,两国友好交往源远流长,两国
人民关系密切,互访交流频繁。
我反对任何网友对泰国首都改名的事说三道四,指指点点,充当地名教师爷,粗暴干涉
泰国内政。 |
R**********6 发帖数: 4 | 9 改名没问题, 就是念起来拗口, 长度到没什么, 美国首都, ”Washington,
District of Columbia“ 比这个还长呢。 |