由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 朝鲜为什么翻译成朝鲜?
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
n********6
发帖数: 243
1
而不是克里亚
m***n
发帖数: 12188
2
不是翻译的
历史上它就叫这个汉字名字,发音也是按古汉语发音
好比"日本",无论文字还是发音都不是翻译的,历史上就用这个汉字名字,意义也是日
出之本,发音也是汉音
至于korea这个英语名字,这是西方人的发明,是高丽这个词音的英文化
至于高丽,对于汉语这也不是翻译,本来就是这个汉字名字,和汉字发音(gaoli,
kori, korea)
F**0
发帖数: 5004
3
你知道朝鲜以前官方的文字是中文吧
L*******n
发帖数: 3169
4
汉城就被要求改成音译了,所以哪天可能南朝鲜真的会要求中国把译名改成克里亚


: 不是翻译的

: 历史上它就叫这个汉字名字,发音也是按古汉语发音

: 好比"日本",无论文字还是发音都不是翻译的,历史上就用这个汉字名字,意义
也是日

: 出之本,发音也是汉音

: 至于korea这个英语名字,这是西方人的发明,是高丽这个词音的英文化

: 至于高丽,对于汉语这也不是翻译,本来就是这个汉字名字,和汉字发音(
gaoli,

: kori, korea)



【在 m***n 的大作中提到】
: 不是翻译的
: 历史上它就叫这个汉字名字,发音也是按古汉语发音
: 好比"日本",无论文字还是发音都不是翻译的,历史上就用这个汉字名字,意义也是日
: 出之本,发音也是汉音
: 至于korea这个英语名字,这是西方人的发明,是高丽这个词音的英文化
: 至于高丽,对于汉语这也不是翻译,本来就是这个汉字名字,和汉字发音(gaoli,
: kori, korea)

m***n
发帖数: 12188
5
简单说,korea是汉字词高丽的拟音
另外一个搞笑的是,tibet,有些海外藏人如今似乎以为tibet才是真名,藏是汉人起的
名字,
其实历史上,藏是藏人自己起的名字。
而tibet是吐蕃的英语音译,吐蕃是汉人起的名字,来自发羌的发(汉代的汉语没有f这
个音,“发”的音等于ba),后来变音为bo(蕃),汉人又给加上一个“土”,土蕃,
带有一定贬义,形容其落后粗鄙,类似于土番,土蛮之类。再后来改写为吐蕃。
w***u
发帖数: 17713
6
土蕃,逻些都没了。
l*******2
发帖数: 1
7
朝鲜这个名字是朱元璋起的,你们都没说到点儿上,靠
1 (共1页)
进入Military版参与讨论