u*****t 发帖数: 7 | 1 一直有这个疑问。貌似老外比我们更知道哪个是国语,哪个是满语。
我们日常说的所谓普通话,其实是满语?manderine。
而CANTONESE,里面带一个C。反而是标准的中国话?
那为啥又说广东话不是书面语言呢?我记得广东话都说一堆用口做偏旁的字。难道国语
早就失传了吗? |
p*a 发帖数: 3350 | |
u*****t 发帖数: 7 | 3 对啊。就是普通话的英语,难道我们说的都是满语?
我大清虽然灭亡了。其实根本没有灭亡。灭亡的是汉人啊。
【在 p*a 的大作中提到】 : Mandarin?
|
v********e 发帖数: 1985 | 4 这个文科生也应该知道啊,难道Google也不会了?正常翻成官话。 |
m*******e 发帖数: 334 | 5 满语是manchu,你把mandarin和manchurian两个词搞混了。
mandarin来源是葡萄牙人对明朝官员的称呼,后来演变为中国(普通)话。漫威就此起
了个名叫mandarin,翻译成满大人,跟满族没半点关系。 |
u*****t 发帖数: 7 | 6 那为啥CANTONESE是国语?听起来带一个C
【在 m*******e 的大作中提到】 : 满语是manchu,你把mandarin和manchurian两个词搞混了。 : mandarin来源是葡萄牙人对明朝官员的称呼,后来演变为中国(普通)话。漫威就此起 : 了个名叫mandarin,翻译成满大人,跟满族没半点关系。
|
s****u 发帖数: 15 | 7 Cantonese是广东话,从来没有人说它是国语。
带一个C?Jesus Christ还带一个C呢 |
e*****c 发帖数: 6 | |
f****e 发帖数: 24964 | 9 明朝是官话的意思,不过到了清朝确实事实变成了满大人说的官话
【在 e*****c 的大作中提到】 : manderine 就是满大人说的话,你说呢?
|
s****u 发帖数: 15 | 10 强烈怀疑你们这些人都是什么学历
官话是Mandarin,不是manderine
mandarine可以指中国柑橘 |
j****f 发帖数: 3552 | 11 Canton是广东的英文名称
: Cantonese是广东话,从来没有人说它是国语。
: 带一个C?Jesus Christ还带一个C呢
【在 s****u 的大作中提到】 : 强烈怀疑你们这些人都是什么学历 : 官话是Mandarin,不是manderine : mandarine可以指中国柑橘
|
e*****c 发帖数: 6 | 12 你读读英语发音是不是“满大人”谐音?
英语的ketchup 就是广东话的“茄汁”谐音一样的道理。
这需要什么学历?
【在 s****u 的大作中提到】 : 强烈怀疑你们这些人都是什么学历 : 官话是Mandarin,不是manderine : mandarine可以指中国柑橘
|
m*****n 发帖数: 3575 | 13 port是埠头
【在 e*****c 的大作中提到】 : 你读读英语发音是不是“满大人”谐音? : 英语的ketchup 就是广东话的“茄汁”谐音一样的道理。 : 这需要什么学历?
|
e***d 发帖数: 8248 | 14 Mandarin,西伯利亚化(满化)的汉语
北京话,一开始是入住紫禁城内城的满人说的汉语
其发音、调式逐渐由内城向外扩散传播,汉语近古音的一部分
广东话,汉语中古音,南北朝之后
南北朝之前,为汉语上古音
【在 u*****t 的大作中提到】 : 一直有这个疑问。貌似老外比我们更知道哪个是国语,哪个是满语。 : 我们日常说的所谓普通话,其实是满语?manderine。 : 而CANTONESE,里面带一个C。反而是标准的中国话? : 那为啥又说广东话不是书面语言呢?我记得广东话都说一堆用口做偏旁的字。难道国语 : 早就失传了吗?
|
p****t 发帖数: 14 | 15 你个文盲。
CANTON是广州市的英文;CANTONESE是广州话的意思。
【在 j****f 的大作中提到】 : Canton是广东的英文名称 : : : Cantonese是广东话,从来没有人说它是国语。 : : 带一个C?Jesus Christ还带一个C呢 :
|
n**d 发帖数: 9764 | 16 难道是满族皇帝也是学说了汉人的话?
那你找一段明朝官话,再找一段满洲话,让我们比较一下。
【在 m*******e 的大作中提到】 : 满语是manchu,你把mandarin和manchurian两个词搞混了。 : mandarin来源是葡萄牙人对明朝官员的称呼,后来演变为中国(普通)话。漫威就此起 : 了个名叫mandarin,翻译成满大人,跟满族没半点关系。
|
M*******z 发帖数: 1 | 17 Mandarin来自于葡萄牙语,最初来源是马来语,等于official,也就是官员,官方的意
思。最早见于中国文献是明朝中后期,那时女真人还在东北大野猪呢 |
M*******z 发帖数: 1 | 18 你妈。照你这么说 “苏美尔”的发音是不是英文summer,也就是中国“夏”朝?你妈逼
民科就是这么坐学问得
【在 e*****c 的大作中提到】 : 你读读英语发音是不是“满大人”谐音? : 英语的ketchup 就是广东话的“茄汁”谐音一样的道理。 : 这需要什么学历?
|
j****f 发帖数: 3552 | 19 Guangdong, alternately romanized as Canton Province or Kwangtung, is a
coastal province in South China on the north shore of the South China Sea.
【在 p****t 的大作中提到】 : 你个文盲。 : CANTON是广州市的英文;CANTONESE是广州话的意思。
|
s*****o 发帖数: 57 | 20 Mandarin 的读法是 (super)man 德 rin, 不是 汉语拼音 满 大 rin |
z*****n 发帖数: 36 | 21 努尔哈赤早年在辽东卖皮子,会汉语无误。明朝官话基本是南京话。不是后来的老北京话
【在 n**d 的大作中提到】 : 难道是满族皇帝也是学说了汉人的话? : 那你找一段明朝官话,再找一段满洲话,让我们比较一下。
|
e*****c 发帖数: 6 | 22 你这个不知道天高地厚的文盲,Canton是“广东”的粤语读音。
【在 j****f 的大作中提到】 : Guangdong, alternately romanized as Canton Province or Kwangtung, is a : coastal province in South China on the north shore of the South China Sea.
|
x******g 发帖数: 33885 | 23 哈哈
【在 p****t 的大作中提到】 : 你个文盲。 : CANTON是广州市的英文;CANTONESE是广州话的意思。
|
x******g 发帖数: 33885 | 24 这轮子英文阅读也是那么糟糕
【在 j****f 的大作中提到】 : Guangdong, alternately romanized as Canton Province or Kwangtung, is a : coastal province in South China on the north shore of the South China Sea.
|
f****e 发帖数: 679 | 25 美宣部经费紧张,找了一些下室索南和倒贴台巴充当搅屎棍,所以一直闹这种误把冯京
当马凉的笑话。。。LOL
【在 s****u 的大作中提到】 : 强烈怀疑你们这些人都是什么学历 : 官话是Mandarin,不是manderine : mandarine可以指中国柑橘
|