d*****u 发帖数: 17243 | 1 用中学英语也能写出挺顺口的
还是A-BC-D,A-BC-D型高难度押韵
joining the battle, despite thousands of miles;
sitting on the saddle, above mountains she flies. |
i****r 发帖数: 673 | |
i****r 发帖数: 673 | |
V********u 发帖数: 80 | 4 貌似
【在 i****r 的大作中提到】 : 谁翻的? : 这韵押得有水平
|
m****d 发帖数: 1 | |
d**s 发帖数: 4741 | |
T*******x 发帖数: 8565 | 7 万里赴戎机。
【在 d*****u 的大作中提到】 : 用中学英语也能写出挺顺口的 : 还是A-BC-D,A-BC-D型高难度押韵 : joining the battle, despite thousands of miles; : sitting on the saddle, above mountains she flies.
|
V********u 发帖数: 80 | 8 日理万鸡
【在 T*******x 的大作中提到】 : 万里赴戎机。
|
n*******g 发帖数: 1 | |
s******g 发帖数: 536 | |
|
|
T*******x 发帖数: 8565 | 11 嗯,差不多就行了。
【在 n*******g 的大作中提到】 : 多个ten影响不大 : : :万里赴戎机。 : :
|
m***a 发帖数: 2262 | 12
不如我的古雅
Rushing to battles from ten thousand miles afar,
Mountains and passes a mere flatland under my flying strides
【在 d*****u 的大作中提到】 : 用中学英语也能写出挺顺口的 : 还是A-BC-D,A-BC-D型高难度押韵 : joining the battle, despite thousands of miles; : sitting on the saddle, above mountains she flies.
|
d*****u 发帖数: 17243 | 13 还是要押韵吧,不然不算诗
【在 m***a 的大作中提到】 : : 不如我的古雅 : Rushing to battles from ten thousand miles afar, : Mountains and passes a mere flatland under my flying strides
|
n*****9 发帖数: 654 | 14 能把字数对齐吗?
谁要写出这样的律诗,连秀才都考不上。
:) |
d********m 发帖数: 3662 | |
l**p 发帖数: 6080 | 16 再翻译成中文就是
不远万里参战
坐在马鞍飞过高山
连尼玛顺口溜都不如
更不用说古诗里的雅言了
英语太弱了
【在 d*****u 的大作中提到】 : 用中学英语也能写出挺顺口的 : 还是A-BC-D,A-BC-D型高难度押韵 : joining the battle, despite thousands of miles; : sitting on the saddle, above mountains she flies.
|
f********g 发帖数: 989 | 17 何止字数,还要押韵,还要平仄对上,难死莎士比亚。
: 能把字数对齐吗?
: 谁要写出这样的律诗,连秀才都考不上。
: :)
【在 n*****9 的大作中提到】 : 能把字数对齐吗? : 谁要写出这样的律诗,连秀才都考不上。 : :)
|
d*****u 发帖数: 17243 | 18 英语不讲究字数,讲究重音分配。
还有双押,嵌套押等等。
【在 n*****9 的大作中提到】 : 能把字数对齐吗? : 谁要写出这样的律诗,连秀才都考不上。 : :)
|
i****r 发帖数: 673 | |
n****4 发帖数: 12553 | 20 千戎关度,朔传寒铁四句,据说是唐边塞诗的始祖,如homo sapiens 之于现代人
【在 d*****u 的大作中提到】 : 用中学英语也能写出挺顺口的 : 还是A-BC-D,A-BC-D型高难度押韵 : joining the battle, despite thousands of miles; : sitting on the saddle, above mountains she flies.
|