F**0 发帖数: 5004 | 1 到底怎么念, 是 丢克 还是 猪克?
应该翻译成 公爵,或者音译成 丟克/猪克
Duke 为啥翻译成 杜克? |
e****w 发帖数: 1565 | |
F**0 发帖数: 5004 | 3 台湾人香港人确实比你们中国人高级,你悲愤也没有用
【在 e****w 的大作中提到】 : 回家问问你的台湾香港主子当年怎么翻译的
|
e****w 发帖数: 1565 | 4 那怎么翻了个 杜克
而不是 应该翻译成 公爵,或者音译成 丟克/猪克
: 台湾人香港人确实比你们中国人高级,你悲愤也没有用
【在 F**0 的大作中提到】 : 台湾人香港人确实比你们中国人高级,你悲愤也没有用
|
o******t 发帖数: 1994 | 5 你一个从国内穷山沟里蹦跶出来的刁民, 除了下跪不回别的。
【在 F**0 的大作中提到】 : 台湾人香港人确实比你们中国人高级,你悲愤也没有用
|
o***o 发帖数: 11767 | |
l********e 发帖数: 3986 | 7 大米饭就很接地气。
【在 o***o 的大作中提到】 : rice为啥叫莱斯,不是瑞爱斯吗?
|
L*****d 发帖数: 5093 | |
f********g 发帖数: 32 | 9 应该译成吊靠
duke=吊靠
【在 F**0 的大作中提到】 : 到底怎么念, 是 丢克 还是 猪克? : 应该翻译成 公爵,或者音译成 丟克/猪克 : Duke 为啥翻译成 杜克?
|