X1 发帖数: 1823 | 1 比如高凌风的〈恼人的秋风〉,今天听起来仍不落伍,但是翻唱ABBA的 |
h********7 发帖数: 1318 | |
m*****u 发帖数: 15526 | |
V********u 发帖数: 80 | 4 丁健,在班上发言就不多,也不一起打牌,不集体活动。省钱。
【在 m*****u 的大作中提到】 : 崔健的一无所有还被丹麦乐队翻唱呢
|
X1 发帖数: 1823 | |
l******t 发帖数: 55733 | |
f**********d 发帖数: 4960 | 7 说点无关的吧,
汉语每个字是单音节,韵脚清晰明确,
在诗词和歌曲方面有天然优势。
【在 X1 的大作中提到】 : 比如高凌风的〈恼人的秋风〉,今天听起来仍不落伍,但是翻唱ABBA的
|
P**4 发帖数: 923 | 8 崔健 一无所有、一块红布、花房姑娘
窦唯 无地自容、don’t break my heart、艳阳天
王菲 红豆、容易受伤的女人
邓丽君 夜来香、甜蜜蜜 |
X1 发帖数: 1823 | 9 都是日文翻唱啊
【在 P**4 的大作中提到】 : 崔健 一无所有、一块红布、花房姑娘 : 窦唯 无地自容、don’t break my heart、艳阳天 : 王菲 红豆、容易受伤的女人 : 邓丽君 夜来香、甜蜜蜜
|
k***n 发帖数: 1557 | 10 连Mireille Martieu这样的法国天后都翻唱了很多英语歌曲,足见英美流行文化之强势 |
|
|
j***g 发帖数: 11325 | 11 夜来香是邓丽君翻唱李香兰的。虽然也有日文版,但夜来香的作词作曲都是中国人,是
地道的中文歌。
只不过李香兰是个冒牌中国人。
【在 X1 的大作中提到】 : 都是日文翻唱啊
|
P**4 发帖数: 923 | 12
翻唱谁的?给列一列
【在 X1 的大作中提到】 : 都是日文翻唱啊
|
b*w 发帖数: 14917 | 13 除《康定情歌》,《梦里水乡》等有民谣特色的歌曲之外,大部分流行歌曲的旋律是借
鉴欧美和日本的 |
r****d 发帖数: 1557 | 14 花房姑娘是美国country song.
: 崔健 一无所有、一块红布、花房姑娘
: 窦唯 无地自容、don’t break my heart、艳阳天
: 王菲 红豆、容易受伤的女人
: 邓丽君 夜来香、甜蜜蜜
【在 P**4 的大作中提到】 : : 翻唱谁的?给列一列
|
r****d 发帖数: 1557 | 15 连冬天里的一把火都是欧洲的歌。
台湾那时候的歌很多直接拿欧美日的歌曲填词。连印尼的歌曲都拿来用。 |
d*****u 发帖数: 17243 | 16 流行歌曲本来就是西方传来的,当然是西方调式。
但民族风格的歌也不少啊,加上少数民族的更多。 |
d*****u 发帖数: 17243 | 17 同期大陆写的歌应该不是直接抄的
比如血染的风采 乡恋 年轻的朋友来相会 金梭和银梭
。。。
【在 r****d 的大作中提到】 : 连冬天里的一把火都是欧洲的歌。 : 台湾那时候的歌很多直接拿欧美日的歌曲填词。连印尼的歌曲都拿来用。
|
N****0 发帖数: 479 | |
p*a 发帖数: 7676 | 19 这些都一般般而已。离经典差远了。
【在 P**4 的大作中提到】 : 崔健 一无所有、一块红布、花房姑娘 : 窦唯 无地自容、don’t break my heart、艳阳天 : 王菲 红豆、容易受伤的女人 : 邓丽君 夜来香、甜蜜蜜
|
M*****8 发帖数: 17722 | |
w***b 发帖数: 535 | 21 同感,跟国外的一比,这差距就大了
【在 p*a 的大作中提到】 : 这些都一般般而已。离经典差远了。
|
P**4 发帖数: 923 | 22
翻唱谁的?给列一列
【在 r****d 的大作中提到】 : 花房姑娘是美国country song. : : : 崔健 一无所有、一块红布、花房姑娘 : : 窦唯 无地自容、don’t break my heart、艳阳天 : : 王菲 红豆、容易受伤的女人 : : 邓丽君 夜来香、甜蜜蜜 :
|