由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 如果Trump没有得到他想要的
相关主题
说是针对中国,其实是针对加拿大墨西哥又把战争推到了美国这边。
NM 床大怂了Wipe out Puerto Rico's debt, wow, what a magic!
没用了。现在跪下喊爹都没用华盛顿的SWAMP反击川普了
路透社:川普当局对华第一波五百亿商品25要对欧洲进口车加税
trump很坚定:要跟人民领袖打贸易战了你们chinatown的这智商
由吴仪引发的: 中美知识产权问题:川普与中国的贸易现在结束了
川普:美国可以放弃一个中国政策还有8天就是最后期限了吧
Re: 12亿公斤的肉积压在仓库里继续意淫。 以前说川普不敢打
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: trump话题: us话题: chinese话题: 中国
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
d*b
发帖数: 1
1
The trade fight between the US and China 'will get worse' and Trump could '
hit back harder' if he doesn't get what he wants
如果Trump没有得到他想要的,将会累加报复,让中美国贸易战将会变得更加惨烈
markets.businessinsider.com • May 8, 2018
美国《商业内幕》, 2018年5月8日消息
核心提示:
+++ President Donald Trump sent seven key advisers to China last week.
上周,总统trump派了7个人核啊心成员到中国谈判。
+++ The round of talks shows "a gaping distance between the US and China,"
experts say.
按照专业人士的说法,连续的谈判结果显示“中美之间的差距太大”。
+++ The distance makes further trade restrictions and a trade battle
escalation more likely.
巨大的差距/分歧导致贸易制裁和贸易战的可能性大大升高。
+++ "In the short term, a lack of concessions from Chinese officials (at
least publicly) may encourage President Trump to continue to hit
China,or hit back harder, in the trade dispute," one analyst said.
分析家认为:“眼下看来,中国官员缺少让步(至少公开性的)可能促使总统
川普持续与中国对抗,或者用更加激烈强硬的手段来让中国陷入困境”。
The group of Trump administration representatives, led by Treasury Secretary
Steven Mnuchin, went to Beijing for two days of talks last week in an
attempt to avoid an all-out trade war between the two countries. But instead
of diffusing tensions between the two countries, the meeting may have made
things worse.
川普的美国政府团队,在财政部长Steven Manuchin带领下,上周去北京进行了为期两
天的谈判,试图避免两国的贸易战争。但是原本想缓解情势的谈判却让事情变得更加糟糕
"For the financial markets, which would like some good news on trade, there
was disappointment as the US delegation to China returned after getting an
earful from Chinese officials," said Greg Valliere, the chief global
strategist at Horizon Investments. "The two sides had 'frank discussions,'
the US said – diplomatic language that's used when there's an impasse."
Horizon Investment 的首席全球策略专家 Greg Valliere 说道:“对于证券市场来说
,人们希望能带来一些好消息。但令人失望的是美国的谈判团队从带回来的却是中国官
员的牢骚。” 按照美国的说法:“双方的谈判很坦诚”。其实也就是谈判陷入僵局时
的一种外交说辞。
'Gaping distance'
The US demands were extreme. The central request was for China to develop a
plan to cut the US-China trade deficit by $200 billion, or 60%, before the
end of 2020. Along with requests to end tariffs and government support for
Chinese firms, the US demands would require a massive overhaul of China's
economic system.
“豁口距理”
美国的要求很明确。焦点就是要求中国能制定一个计划,到2020年年底前减少美国对中
国的贸易逆差$2000亿美元,或者60%。 同时美国要求中国政府结束在关税上的政府行
为,并对其庞大的经济系统进行改进。
On the other hand, China's demanded the US open its market to more Chinese
firms and back down on security restrictions targeted at Chinese tech firms,
like telecom ZTE.
"The reports following the US trade delegation to China could generously be
described as 'mixed,'" said Isaac Boltansky and Lukas Davaz, analysts at the
research and trading firm Compass Point. "Even though tangible progress
during this round of meetings was unlikely, the leaked demands from both
sides show a gaping distance between the US and China."
另一方面,中国要求美国对中国企业开放市场和减少安全方面的限制,特别是对中国
的技术公司。比方电话类公司中兴。按照 Compass Point 分析专家 Boltansky and
Lukas Davaz的说法:“美国贸易代表团从中国谈判回来后的相关报道看起来视乎有些
“不太清楚”。但从现在流露出来的各自要求之间的缺口看,这次谈判没有取得实质性
的结果。
The US and China also came into conflict over the weekend when the Trump
administration blasted China's efforts to convince foreign airlines to not
call Taiwan a country. China and Taiwan have been entangled in a decades-
long fight over the mainland's control of the island.
现在美国和中国又因为Trump政府指控中国因为美国航空公司没有把台湾在自己的网站
上归属为中国而起了摩擦。中国和台湾因为岛屿的主权归属问题已经他妈的折腾了几十
年了。
Chris Kreuger, an analyst at Cowen Washington Research Group, said relations
are moving in the wrong direction and called recent actions "the opposite
of forward motion."
"Though nothing about this process has been linear, so a breakthrough is
still possible — just not probable in our minds," Kreuger said.
Cowen Washington Research Group 的分析家认为,现在两国的关系正在走向错误的方
向。现在的态势变成“情绪化的反向运动”。
'A long slog'
Given the distance between the Chinese and US, most policy analysts expect
the escalating trade battle to continue for the foreseeable future.
In the short term, Trump's tariffs on $50 billion worth of Chinese goods
will go into effect by the end of May. And more tariffs could be on the
horizon.
“永恒的对抗”
鉴于中美之间的分歧距离太大,大多数政策分析家预计贸易战将在可以预见的将来持续
升级。
短期内,trump对中国商品的$500亿美元的关税将会在5月底实施。 随后更多的关税也
必将实现。
"Both sides will keep talking, but this looks like a long slog. Additional
tariffs could be announced by both countries within the next week or two,"
Valliere said.
Ed Mills, a public policy analyst at Raymond James, said the slow pace of
negotiations raises the possibility that Trump will rely on bully tactics to
try and get China on board with his demands.
“双方将继续谈判,但这看起来像是一场持久战。彼此更多的关税将在接下来的一两个
星期宣布”。 Rayond James 的分析家 Ed Mills说道,缓慢的谈判也可能是川普想依
靠bully手段试图让中国满足他的要求的可能性增大。
"In the short term, a lack of concessions from Chinese officials (at least
publicly) may encourage President Trump to continue to hit China, or hit
back harder, in the trade dispute," Mills said.
分析家认为:“眼下看来,中国官员缺少让步(至少公开性的)可能促使总统川普持续
与中国对抗,或者用更加激烈强硬的手段来打击中国”。
Trump has threatened to impose an addition set of tariffs on $100 billion
worth of Chinese goods and the administration is reportedly considering
further trade actions including restrictions on Chinese firms investing in
the US. Given the lack of progress in the negotiations and these additional
actions are likely to make the situation more perilous.
川普威胁将对中国产品施加更多的另外$1000亿美元的关税,川普政府更宣布将考虑实
施更多的贸易措施包括限制中国企业投资美国等。考虑到谈判缺乏进展,这些额外行动
可能会使局势更加危险。
Already, US firms are feeling the squeeze from higher costs, and additional
tariffs could become a problem for the economy.
事实上,美国公司由于经营成本太高已经相当头疼,过多的关税将会给让企业和经济变
得麻烦
Given the economic squeeze, there's still a strong likelihood that Trump
cuts a deal with the Chinese. Boltansky and Davaz said that while the short-
term outlook is grim, the two sides have too much to lose from an ongoing
trade war to not reach some kind of deal.
因为经济压力太大, 因此也有很大的可能那就是川普减少一些对中国的要价。根据有
关分析家的说法, 短期看来形势是很严峻,但长期看两家为了达到各自的目的其实他妈
的也都输不起这场贸易战。
"Our sense is that things will get worse before they get better, but our
view remains that China and the U.S. will find a way to step back from the
cliff," they said. "As President Trump said in The Art of the Deal: 'The
worst of times often create the best opportunities to make good deals.'"
“我们的直觉是,事态好转之前会变得更糟,但我们的观点仍然是中国和美国都将找到
step back from the cliff/‘悬崖立马’的方式。” “就像川普总统在The Art of
the Deal/做买卖的艺术说的那样:“最好的成交机会往往最从最糟糕的时候脱颖而出
”。
https://www.yahoo.com/news/m/fcfd4135-0127-3f51-bfe6-b3ce4f3e3ca7/ss_the-
trade-fight-between-the.html
d*b
发帖数: 1
2
不要异想天开,自欺欺人,情况不妙,不是结束了,而是真的狼来了。
d*b
发帖数: 1
3
情况不很乐观,美国的决心坚定不移,不投降看来就死定了。投降了就你好我好,继续
过日子了。
s******r
发帖数: 5309
4
凡是看雅虎新闻的都是傻逼,没有例外。
d*b
发帖数: 1
5
噢,只有共产党的新闻,和五毛的信口雌黄才是世间真谛了。

【在 s******r 的大作中提到】
: 凡是看雅虎新闻的都是傻逼,没有例外。
1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
继续意淫。 以前说川普不敢打trump很坚定:要跟人民领袖打贸易战了
川普说准备好了5000亿关税由吴仪引发的: 中美知识产权问题:
美媒:中国的精英认为川普已赢,中国应该屈服川普:美国可以放弃一个中国政策
Trump 要征2000亿的25%了Re: 12亿公斤的肉积压在仓库里
说是针对中国,其实是针对加拿大墨西哥又把战争推到了美国这边。
NM 床大怂了Wipe out Puerto Rico's debt, wow, what a magic!
没用了。现在跪下喊爹都没用华盛顿的SWAMP反击川普了
路透社:川普当局对华第一波五百亿商品25要对欧洲进口车加税
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: trump话题: us话题: chinese话题: 中国