X******i 发帖数: 1384 | 1 翻译成阁楼让人觉得是楼顶加盖出来的质量不好的房子,完全失去了英文里质量好的顶
层公寓的意思。如果翻译成顶层公寓似乎也没有把penthouse和一般的顶层公寓区别开
来。 |
h*****e 发帖数: 4384 | 2 藏春阁
【在 X******i 的大作中提到】 : 翻译成阁楼让人觉得是楼顶加盖出来的质量不好的房子,完全失去了英文里质量好的顶 : 层公寓的意思。如果翻译成顶层公寓似乎也没有把penthouse和一般的顶层公寓区别开 : 来。
|
x********e 发帖数: 35261 | 3 不就是顶楼跃层或叠墅吗
【在 X******i 的大作中提到】 : 翻译成阁楼让人觉得是楼顶加盖出来的质量不好的房子,完全失去了英文里质量好的顶 : 层公寓的意思。如果翻译成顶层公寓似乎也没有把penthouse和一般的顶层公寓区别开 : 来。
|
G**Y 发帖数: 33224 | 4 偏号子
吴孟达当年就这么说
【在 X******i 的大作中提到】 : 翻译成阁楼让人觉得是楼顶加盖出来的质量不好的房子,完全失去了英文里质量好的顶 : 层公寓的意思。如果翻译成顶层公寓似乎也没有把penthouse和一般的顶层公寓区别开 : 来。
|
X******i 发帖数: 1384 | 5 可是如果不是跃层,而是占了整个楼层面积的penthouse怎么翻译?查了一下,叫空中
别墅,感觉很怪异。
【在 x********e 的大作中提到】 : 不就是顶楼跃层或叠墅吗
|
D***3 发帖数: 12712 | |
x********e 发帖数: 35261 | 7 国内顶楼也是最好的,你歇歇吧
【在 X******i 的大作中提到】 : 可是如果不是跃层,而是占了整个楼层面积的penthouse怎么翻译?查了一下,叫空中 : 别墅,感觉很怪异。
|
w**********g 发帖数: 5486 | 8 土鳖,翻译成“大平层”
话说外f上海宁徐家汇,你还自认为上海比杭州精致吗?
【在 X******i 的大作中提到】 : 翻译成阁楼让人觉得是楼顶加盖出来的质量不好的房子,完全失去了英文里质量好的顶 : 层公寓的意思。如果翻译成顶层公寓似乎也没有把penthouse和一般的顶层公寓区别开 : 来。
|
j*****p 发帖数: 24000 | 9 黄金右脚时代,偏号子还是很不错的单位
【在 G**Y 的大作中提到】 : 偏号子 : 吴孟达当年就这么说
|