M**S 发帖数: 3483 | 1 叔刚来美国的时候也学着假洋鬼子们说英语看见Shanghai念“伤害”,伤你妈个球害!
一帮自恨黄皮。所以一直到现在,叔跟美国人谈笑风生,遇到中国地名都是标准的中文
发音,稍稍略带北京胡同味儿。 |
q*z 发帖数: 715 | 2 shang·hai
ˈSHaNGhī/
verbhistorical
force (someone) to join a ship lacking a full crew by drugging them or using
other underhanded means.
informal
coerce or trick (someone) into a place or position or into doing something.
"Brady shanghaied her into his Jaguar and roared off" |
l****t 发帖数: 36289 | |
O*******d 发帖数: 20343 | 4 美国人读上海是“仙庵海”
【在 M**S 的大作中提到】 : 叔刚来美国的时候也学着假洋鬼子们说英语看见Shanghai念“伤害”,伤你妈个球害! : 一帮自恨黄皮。所以一直到现在,叔跟美国人谈笑风生,遇到中国地名都是标准的中文 : 发音,稍稍略带北京胡同味儿。
|
i****n 发帖数: 2729 | 5 土鳖你好!
我大蓝翔毕业的都发音作“翔害”
土鳖再见!
【在 M**S 的大作中提到】 : 叔刚来美国的时候也学着假洋鬼子们说英语看见Shanghai念“伤害”,伤你妈个球害! : 一帮自恨黄皮。所以一直到现在,叔跟美国人谈笑风生,遇到中国地名都是标准的中文 : 发音,稍稍略带北京胡同味儿。
|
Y******e 发帖数: 985 | |
S*********n 发帖数: 3939 | 7 Ang是安
An是昂
Shanghai->鲜海
Taiwan->台亡
【在 Y******e 的大作中提到】 : 可不可以是“香海”?
|
X******i 发帖数: 1384 | 8 但是你们不觉得说英语的时候突然切换成中文方式读上海或者中国的人名其实很难吗?
我就经常卡壳。另外英语把上海念成“伤害”还算好了,法国人把上海念成“伤盖伊”
,我找谁说理去? |