由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 被中宣部查禁的“奥巴马越南演讲”全文
相关主题
Hundreds of Vietnamese hold anti-China protest越南人用自焚来抗议中国霸权了。
太可怕了:1/15美国到河内,武汉机场转机2小时就感染上猴子的船又被渔政拖回来了,不过这次是救人
现在的越南比美国还要可怕:崛起就在眼前!国际上的看法, 中越战争算谁赢了?
英媒:中美两国的竞争已经到水深火热了US-Vietnam war killed 100K Vietnamese
越南老将被判刑U.S. navy renews call for ship visits to Vietnam
终于搞清楚了,中国的计划是南海分7块一定要炸掉TG的大坝。
PetroVietnam CEO Says Chinese Ships Cut Cables ‘By Accident’遣返难民,西雅图政避危险了
越南大将武元甲去世 享年102岁越南5月CPI骤升至19.8%, 前3月罢工次数超过去年总和.
相关话题的讨论汇总
话题: vietnam话题: 越南话题: our话题: vietnamese话题: applause
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
c*********d
发帖数: 9770
1
2016-05-31 10:22 PM
日前,中国数字时代报导,【真理部】(中共网信办)令“各网站请迅速清理奥巴马越
南演讲全文,并报数。”引网民转帖热议:“本来没想看,这么一说得赶紧找来看看。”
美国之音报导,5月24日,在越南访问的奥巴马总统在越南国家会议中心发表演讲,他
在演讲中回顾美国与越南的关系,论述美国价值观,也谈了人权与南海问题,强调越南
的命运应该掌握在越南人民手中,不可以由别的国家来决定。
以下是奥巴马越南演讲全文的翻译:
你好!(掌声)你好越南!(掌声)谢谢,感谢你们。感谢越南政府与人民在我这次到
访时所展现的欢迎与热情。谢谢到场的各位。(掌声)这里有来自你们伟大国家各地的
越南人,还有这么多年轻人,你们代表着活力、人才,你们是越南的希望。
在这次访问中,我的心被越南人民广为人知的热情所感动。很多人站在路边向我微笑、
挥手致意,让我感受到两国人民的友谊。我昨晚参观了河内老城区,品尝了越南美食。
我吃了烤肉米线,喝了河内啤酒。不过我不得不说,我这辈子从来没有看到过像河内繁
忙的街道上这么多摩托车。(笑声)所以呢,我还没有尝试过马路,不过等我下次再来
访问时,你们可以告诉我怎样来过马路。
我并不是近代来访越南的第一位美国总统,不过像你们中很多人的年纪一样,我是首位
在两国战争结束后成年的总统。当年最后一批美国部队离开越南时,我只有13岁。所以
,我对越南和越南人民的初步了解是在夏威夷,夏威夷有着让我们引以为豪的越南裔美
国人社区。
不过,越南的很多人比我年轻得多。像我的两个女儿一样,你们许多人只知道两国的一
种状态,那就是越南与美国的和平和正常化关系。所以我来到这里,铭记过去,铭记我
们艰难的烈士,然而更是聚焦于未来,我们能够一同推进的繁荣、安全与人类尊严。
我也带着对越南悠久文化遗产的深深敬意来到这里。数千年来,农夫们耕耘著这块土地
,铜鼓见证了这段历史。在这段弯曲的河流孕育了河内一千多年的历史。世界珍视越南
丝绸和绘画,文庙是越南人民寻求真知的见证。然而,数百年来,越南的命运经常被他
人主宰,越南的国土并不总是属于它的人民。然而,越南人民不屈的精神如竹子一般,
就像李常杰将军说的一样——“南方的皇帝统治南方的土地。天书镌刻着我们的命运。”
今天,我们要铭记经常被忽视的越南人民与美国人民之间更悠久的历史。200多年前,
美国国父托马斯·杰弗逊为他的农场寻找稻谷时,他看到的是越南稻谷。他说越南大米
有着“色泽最白,口味最好,产量最高”的声誉。不久之后,寻求商业机会的美国商船
就抵达了越南港口。
第二次世界大战期间,美国人来到越南支持你们反占领的斗争。美国飞行员被击落,越
南人民向他们施以援手。在越南宣布独立的当天,人群走上河内街头,胡志明援引了美
国独立宣言。他说:“人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括
生存权、自由权和追求幸福的权利。”
本来,这些共同理想的表述和打败殖民主义的类似经历可以使我们更早地走到一起,但
是,冷战的对抗以及对共产主义的恐惧却使我们陷入了冲突。与人类历史上的其它冲突
一样,我们从中再次明白了一个苦涩的事实:那就是,不管战争的动机如何,都造成苦
难和悲剧。
在距这里不远的战争纪念碑和越南各地家庭的祭坛中,铭记着三百万失去生命的越南人
,他们来自南方北方,有战士有平民。在我们华盛顿的越南纪念墙上,有58,315位在战
争中阵亡的美方人员。两个国家里,我们的退伍老兵和家庭仍然为失去朋友和亲人感到
悲痛。我们美国人认为,即使我们对战争观点不同,我们必须要尊重军人,在他们回家
时给予他们应有的尊重。今天,越南人与美国人,我们一同承认双方人员所承受的痛苦
和做出的牺牲。
近二十年来,越南取得了巨大的进步,今天,世界看到你们所取得的巨大成就。通过经
济改革以及与包括美国在内的国家签署的一系列贸易协议,你们融入了全球经济,向世
界各地出售越南商品。更多的外国投资进入越南。作为亚洲发展最快的经济体之一,越
南已经成为中等收入国家。
从河内和胡志明市的摩天大厦和高层建筑,新的大商场和市区中心,我们看到了越南的
进步。从越南发射升空的卫星,网上创业和运营新企业的新一代越南人身上,我们看到
了越南的进步。从脸书和Instagram数百万越南用户身上,我们看到了越南的进步。你
们并不只是发自拍照,不过我听说你们特别喜欢自拍(笑声),到现在,已经有好几个
人要我一起自拍。你们也在网上为关心的事情发声,例如挽救河内的老树。
这些活力给人们的生活带来了真正的改善。越南的赤贫人数大幅减少,家庭收入增加,
数百万人进入快速壮大的中产阶级。饥饿、疾病、儿童和女性生产死亡率全部在下降。
拥有洁净饮用水和电力的人口,入学的男女儿童人数以及识字率都在上升。这是巨大的
进步,是你们在很短的时间内取得的进步。
随着越南的改变,我们两国的关系也发生了改变。尊敬的一行禅师告诉我们:“在真正
的对话中,双方都愿意做出改变。”这样,那场曾经分离我们的战争变成了伤口愈合的
源泉。它使我们可以寻找失踪人员,将他们带回国。它让我们清除地雷和未爆炸弹,不
让一个孩子在外面玩耍时可能失去一条腿。我们继续帮助包括儿童在内的越南残障人士
,我们也继续帮助去除橙剂,也就是二恶英,使越南能够有更多的土地恢复耕种。我们
对我们在岘港的合作感到自豪,我们期待支持你们在边河市开展的工作。
我们不能忘记,我们两国的和解是由一度在战场上对阵的老兵们所主导的。想想作为一
名战俘曾在河内被关押多年的参议员约翰·麦肯恩与武元甲将军见了面。武将军说,我
们两国不应当成为敌人,而应当成为朋友。想想所有这些老兵,不管是越南人还是美国
人,他们帮助我们愈合战争的伤痛,建立新的纽带。多年以来,在这方面做出最杰出贡
献的是前海军中尉、现任国务卿约翰·克里。他今天也在这里。约翰,我代表我们所有
人,感谢你所做出的重大贡献。
正是由于老兵为我们指明了道路,由于战士们有追求和平的勇气,我们两国人民的关系
比以往任何时候都要密切。两国的贸易额增加了,我们的学生和学者共同学习。到美国
学习的越南学生人数是东南亚国家中最多的。每年,越来越多的美国游客到访越南,其
中包括那些年轻的背包客,他们走向河内的36街、会安的商店和越南古都顺化。作为越
南人和美国人,我们都能够认同Van Cao所写的话:“从现在起,我们了解了对方的家
园。从现在起,我们学会了解对方的感受。”
作为总统,我以这一进步为基础继续发展两国关系。根据我们新的全面伙伴关系,两国
政府的合作现在比以往任何时候都要密切。在这次访问中,我们已将两国关系建立在更
加牢固的基础上,为未来的数十年作好准备。从某种意义上说,托马斯·杰弗逊开拓的
两国关系经过两百多年终于恢复了正常。这花费了多年的时间,需要付出巨大的努力。
但现在,一度不可想像的事情摆在我们眼前:越南与美国成为合作伙伴。
我相信,我们的经验为世界上了一课。许多冲突令人束手无策,看似永远不会停歇,但
是我们显示了,想法可以改变,只要我们摆脱过去,就可能创造不同的未来。我们展示
出和平远胜过战争。我们展示出,进步和人类尊严是通过合作而不是冲突所达成的。这
就是美国和越南为世界展示的东西。
现在,美国与越南的新伙伴关系立足于一些基本事实。越南是一个独立的主权国家,任
何其他国家都不能将其意志强加于越南,或决定越南命运。(掌声)。越南关系到美国
的利益,越南的成功关系到美国的利益。然而,我们的全面伙伴关系仍处于初步阶段。
在剩下的时间里,我想与你们分享我对于未来数十年两国关系的构想。
首先,让我们共同努力,为所有人民创造真正的机会与繁荣。我们知道21世纪经济成功
的要素。在全球经济中,投资和贸易流向法制之地,因为没有人愿意通过行贿来做生意
。人们不会愿意到不知道会受到何种待遇的地方去做生意或上学。在这个知识社会,工
作机会总是流向那些人们可以自由思考、交换看法并且创新的地方。真正的经济伙伴关
系不只是一个国家从另一个国家那里获得资源,而是去投资一个国家最重要的资源,那
就是我们的人民、他们的技能和才能,不论是在大城市还是小乡村。这就是美国所提出
的伙伴关系。
我昨天宣布,和平队将首次来到越南,重点将是教授英语。在上一代美国人年轻时来这
里作战之后,新一代美国人来到这里,他们将来这里教学、建设和深化两国的友谊。(
掌声)一些美国著名科技公司和学术机构将与越南大学合作,以深化在科学、技术、工
程、教学和医学方面的教育。在我们欢迎更多越南学生来美国深造的同时,我们认为年
轻人也应当享有在越南获得世界级教育的权利。
一个让人激动的消息是,在这个秋季,新的越南富布赖特大学将在胡志明市开校,这是
越南首个独立的非营利大学,这里将拥有完全的学术自由,并为有需要的学生提供奖学
金。学生、学者、研究人员将聚焦于公共政策、商业管理;聚焦工程学和电脑科技,还
有人文科学,包括阮游的诗歌、潘周桢的哲学、吴宝珠的数学在内的所有内容。
我们将与年轻人和企业家保持伙伴关系,因为我们相信,如果你能够获得你所需的技能
、技术和资本,那么你前进的道路将一片光明。当然,这也包括有才华的越南女性。(
掌声)我们认为性别平等是非常重要的。从二征姐妹到今天,坚强自信的女性一直在帮
助越南前进。我在访问全球各地时一直在这样说,证据是很明显的,当女孩和女性在学
校、工作和政府拥有平等的成功机会时,家庭、社区和国家将会更加繁荣。在世界每一
个地方都是这样,在越南也是如此。(掌声)
我们将继续努力,在跨太平洋伙伴关系框架下发挥越南经济的全部潜力。跨太平洋伙伴
关系协定将使越南向全球出售更多越南产品,并吸引新的投资。TPP协议将要求改革,
以保护工人、法制和知识产权。在越南履行这些承诺的过程中,美国将为越南提供帮助
。我想告诉你们,作为美国总统,我强烈支持跨太平洋伙伴关系协议,因为你们也可以
购买到更多我们的商品,更多的美国制造。
我支持跨太平洋伙伴关系协议是因为其重要的战略益处。越南对任何一个贸易伙伴的依
赖度将降低,可以与包括美国在内的更多伙伴发展更广泛的关系。(掌声)跨太平洋伙
伴关系协定将会加强地区合作。它将帮助解决经济不平等,推进人权,给予劳工更高工
资和更安全的工作条件。越南人将首次获得建立独立工会的权利,将禁止强制劳动和童
工。与有史以来所有贸易协议相比,跨太平洋伙伴关系协定所要求的环境保护和反腐败
标准都是最为严格的。这是未来跨太平洋伙伴关系协议能够赋予我们所有国家的益处,
美国、越南和所有签字方将遵守我们共同制定的规则。这是我们触手可及的未来。所以
,为了我们的经济繁荣和国家安全,我们要保证完成这项使命。
这是我想谈的第二个合作领域,那就是确保我们的共同安全。在访问期间,我们同意加
强安全合作,加强我们的军队之间的信任。我们将继续向越南海岸警卫队提供训练和装
备,以提高越南的海事能力。我们将在灾难发生时提供人道主义物资方面与越南保持伙
伴关系。我昨天已宣布全面解除对越南的武器禁运。越南在获得为确保安全所需的军事
装备采购方面将有更大的自由度。美国将履行我们的承诺,以实现美越关系全面正常化
。(掌声)
从广义角度来说,20世纪使包括美国和越南在内的所有国家认识到,我们共同安全所依
赖的国际秩序是植根于一些特定规则之上的。国家是拥有主权的,不管国土大小,国家
的主权必须得到尊重,领土不可侵犯。大国不能欺负小国,并应和平解决争端。(掌声
)东盟和东亚首脑峰会等地区机制应当继续得到强化。我对此坚信不疑,美国对此坚信
不疑。这是美国向东南亚地区倡议的伙伴关系。今年晚些时候,在我成为访问老挝的首
位美国总统时,我希望能推进这样的尊重和和解精神。
南海问题方面,美国不是目前争端的当事方,但我们将支持合作伙伴维护核心原则,诸
如自由航行和飞越权,合法的商业活动不应该遭到阻扰,应按照国际法通过法律途径和
平解决争端。今后,美国将继续在国际法容许的任何地方飞行、航行和活动。我们将支
持所有国家拥有采取同样行动的权利。(掌声)
我们两国在我刚才所说的方面紧密合作的同时,我们的伙伴关系里也包括第三个要素—
—那就是处理两国政府的分歧,包括人权问题。这一点不是针对越南,没有任何国家是
完美的。两个世纪以来,美国仍然在努力实现建国时的理念。我们在应对我们的问题:
政治活动中过多的金钱介入,不断上升的贫富差距,刑事司法体系中的种族偏见,以及
男女同工同酬问题。美国有自己的问题,而且我保证,并不是没有批评美国的声音。每
天我都在聆听这种批评。但是这种审视,这种公开辩论,这种直击我们的不完美,这种
允许所有人发表自己意见的方式使得我们的国家更加强大、繁荣、公平。
我反复强调,美国不愿将我们的政府形式强加于越南。我相信,我所说的这些权利并不
是美国的价值观,它们是写入《世界人权宣言》的普世价值观。它们也被写入越南宪法
,越南宪法规定:“公民有权享有言论自由、新闻自由,拥有获得信息的权利、集会的
权利、结社的权利、示威的权利。”(掌声)。所以,这是与我们所有国家的共同议题,
我们每个国家应当持续遵守这些原则,确保我们的政府官员忠于这些理念。
最近几年,越南取得了一些成绩。越南承诺使其法律符合新宪法和国际准则。根据最近
通过的法律,政府将公布更多预算信息,公众将有权利获得更多信息。正如我刚刚提到
的,越南已承诺根据跨太平洋伙伴协议来实施经济和劳工改革。这些都是积极的改变。
越南的未来最终将由越南人民来决定,每个国家将走自己的道路,我们两个国家有不同
的传统、政治制度和文化。但作为越南的朋友,请允许我分享我的观点,那就是当尊重
普世价值的时候国家会更为成功。
当人们享有自由表达和言论自由时,当人们可以交换想法,能够不受限制地上网和登录
社交媒体时,经济繁荣所需要的创新就有了动力。新的想法就是这样诞生的。脸书就是
这样开始的,一些最了不起的公司就是这样起步的,都是因为一个人有个新想法。他们
能够分享共享这个想法。当新闻自由得到保障,记者和博客写手能够揭露不公正和滥用
权力的情况,就实现了官员问责并建立起公众对制度有效性的信心。当候选人能够自由
参加竞选,选民能够在自由公正的选举中选择自己的领导人,国家将更加稳定,因为选
民们知道有人听取他们的声音,知道和平变革是可能的。这将带领更多人进入这个体制。
当人们享有宗教自由时,它允许人们全面地表达爱和同情,这是所有伟大宗教的核心,
同时也使宗教团体可以通过学校和医院来为社区服务,照顾穷人和弱势群体。当人们享
有集会自由时,也就是公民可以在公民社会内自由组织,那么国家就可以更好地应对政
府无法靠自身力量解决的挑战。在我看来,捍卫这些权利不是对稳定的威胁,而且事实
上它加强了稳定,是进步的基础。
毕竟,正是对这些权利的渴望鼓舞包括越南在内的全世界人民抛弃了殖民主义。我相信
,捍卫这些权利充分体现了很多国家珍视的独立,包括越南这样一个宣布“民有、民治
、民享”的国家。
越南采取的行动将不同于美国。我们两个国家采取的方式将与世界其它许多国家不同。
但我认为,我们所有国家都应当坚持并完善这些基本原则。我马上就要离任了,在过去
的八年里我有幸能够看到我们的体制是如何运作,并如何于世界上其它不断完善自身体
制的国家进行互动的。
我认为我们的伙伴关系可以应对全球挑战,没有一个国家可以独自应对这些挑战。如果
要确保人民的健康和地球的美丽,可持续发展是必不可少的。我们要为子孙后代保留像
下龙湾和韩松洞这样的天然美景。不断上升的海平面威胁著很多越南人所依赖生存的海
岸和水路。所以,作为应对气候变化的伙伴,我们需要兑现在巴黎会议做出的承诺,需
要帮助农民、村庄和以渔业为生的人们来应对变化,在诸如湄公河三角洲这类地方引进
更多清洁能源。湄公河三角洲是世界的饭碗,我们需要它来养活未来的人口。
我们可以在国界之外挽救生命。帮助其它国家强化卫生医疗体系,我们可以防止疾病蔓
延成威胁我们所有人的瘟疫。在越南加强对联合国维和行动的承诺之际,美国将自豪地
帮助训练越南的维和人员。这是一项盛举:我们两个一度敌对的国家现在站在一起,帮
助其它国家获得和平。除了双边关系,我们的伙伴关系使得我们能塑造积极的国际环境。
完全实现我所描述的构想是不可能在一夜之间完成的,有不是必然能实现的。可能存在
绊跌和挫折,可能会有相互误解的时候,它需要持续的努力和真正的对话,双方都要不
断改变。但是考虑到所有的历史和我们已克服的障碍,我今天站在你们面前,对我们两
国共同的未来感到非常乐观。(掌声)我的信心植根于我们两国人民的友谊和共同愿望。
在大洋两岸的美国人和越南人,一些人在数十年里首次与家人团聚。正如郑公山在他的
歌中所唱的那样,他们握手,打开心扉,看到了我们共同的人性之美。(掌声)
我想到了在各行各业取得成功的越南裔美国人:医生,记者,法官,公务员。他们中有
一个人出生在河内,他写了一封信给我,信中说:“蒙上帝的恩典,我能够实现美国梦
,我为作为美国人而非常自豪,也为自己是越南人感到非常自豪。”(掌声)今天,他
也在这里,回到他所出生的地方,因为他说,他的热情所在是“改善每一个越南人的生
活”。
新一代越南人,你们中的许多人,在这里的这么多的年轻人,你们作好了给世界留下自
己印记的准备。我想对所有在听的年轻人们说:你的才能,你的动力,你的梦想,正是
越南实现繁荣的关键所在。你们的命运在自己手中,这是你们的时刻。在你们追求自己
未来时,我想告诉你们,美国将作为你们的伙伴和朋友与你们站在一起。(掌声)
今后的许多年,当越来越多的越南人和美国人将互相学习,共同创新,共同经商,为我
们的安全挺身而出,推动人权,保护我们的星球时,我希望你们能回想起今天这一时刻
,从我今天勾画的愿景中找到希望。或者,我可以换句话说,用你们所熟知的《金云翘
传》中的词句来说:“请接受我的信任的象征,开始我们的百年征程。”(掌声)
谢谢你们。(越南语)非常感谢你们,感谢你,越南,谢谢你。(掌声)
c*********d
发帖数: 9770
2
https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2016/05/24/remarks-president-
obama-address-people-vietnam
May 24, 2016
Remarks by President Obama in Address to the People of Vietnam
National Convention Center
Hanoi, Vietnam
12:11 P.M. ICT
PRESIDENT OBAMA: Xin chao! (Applause.) Xin chào Vietnam! (Applause.)
Thank you. Thank you so much. To the government and the people of Vietnam,
thank you for this very warm welcome and the hospitality that you have
shown to me on this visit. And thank all of you for being here today. (
Applause.) We have Vietnamese from across this great country, including so
many young people who represent the dynamism, and the talent and the hope
of Vietnam.
On this visit, my heart has been touched by the kindness for which the
Vietnamese people are known. In the many people who have been lining the
streets, smiling and waving, I feel the friendship between our peoples.
Last night, I visited the Old Quarter here in Hanoi and enjoyed some
outstanding Vietnamese food. I tried some Bún Cha. (Applause.) Drank
some bia Ha Noi. But I have to say, the busy streets of this city, I’ve
never seen so many motorbikes in my life. (Laughter.) So I haven’t had to
try to cross the street so far, but maybe when I come back and visit you
can tell me how.
I am not the first American President to come to Vietnam in recent times.
But I am the first, like so many of you, who came of age after the war
between our countries. When the last U.S. forces left Vietnam, I was just
13 years old. So my first exposure to Vietnam and the Vietnamese people
came when I was growing up in Hawaii, with its proud Vietnamese American
community there.
At the same time, many people in this country are much younger than me.
Like my two daughters, many of you have lived your whole lives knowing only
one thing -- and that is peace and normalized relations between Vietnam and
the United States. So I come here mindful of the past, mindful of our
difficult history, but focused on the future -- the prosperity, security and
human dignity that we can advance together.
I also come here with a deep respect for Vietnam’s ancient heritage. For
millennia, farmers have tended these lands -- a history revealed in the Dong
Son drums. At this bend in the river, Hanoi has endured for more than a
thousand years. The world came to treasure Vietnamese silks and paintings,
and a great Temple of Literature stands as a testament to your pursuit of
knowledge. And yet, over the centuries, your fate was too often dictated by
others. Your beloved land was not always your own. But like bamboo, the
unbroken spirit of the Vietnamese people was captured by Ly Thuong Kiet --
“the Southern emperor rules the Southern land. Our destiny is writ in
Heaven’s Book.”
Today, we also remember the longer history between Vietnamese and Americans
that is too often overlooked. More than 200 years ago, when our Founding
Father, Thomas Jefferson, sought rice for his farm, he looked to the rice of
Vietnam, which he said had “the reputation of being whitest to the eye,
best flavored to the taste, and most productive.” Soon after, American
trade ships arrived in your ports seeking commerce.
During the Second World War, Americans came here to support your struggle
against occupation. When American pilots were shot down, the Vietnamese
people helped rescue them. And on the day that Vietnam declared its
independence, crowds took to the streets of this city, and Ho Chi Minh
evoked the American Declaration of Independence. He said, “All people are
created equal. The Creator has endowed them with inviolable rights. Among
these rights are the right to life, the right to liberty, and the right to
the pursuit of happiness.”
In another time, the profession of these shared ideals and our common story
of throwing off colonialism might have brought us closer together sooner.
But instead, Cold War rivalries and fears of communism pulled us into
conflict. Like other conflicts throughout human history, we learned once
more a bitter truth -- that war, no matter what our intentions may be,
brings suffering and tragedy.
At your war memorial not far from here, and with family altars across this
country, you remember some 3 million Vietnamese, soldiers and civilians, on
both sides, who lost their lives. At our memorial wall in Washington, we
can touch the names of 58,315 Americans who gave their lives in the conflict
. In both our countries, our veterans and families of the fallen still ache
for the friends and loved ones that they lost. Just as we learned in
America that, even if we disagree about a war, we must always honor those
who serve and welcome them home with the respect they deserve, we can join
together today, Vietnamese and Americans, and acknowledge the pain and the
sacrifices on both sides.
More recently, over the past two decades, Vietnam has achieved enormous
progress, and today the world can see the strides that you have made. With
economic reforms and trade agreements, including with the United States, you
have entered the global economy, selling your goods around the world. More
foreign investment is coming in. And with one of the fastest-growing
economies in Asia, Vietnam has moved up to become a middle-income nation.
We see Vietnam’s progress in the skyscrapers and high-rises of Hanoi and Ho
Chi Minh City, and new shopping malls and urban centers. We see it in the
satellites Vietnam puts into space and a new generation that is online,
launching startups and running new ventures. We see it in the tens of
millions of Vietnamese connected on Facebook and Instagram. And you’re not
just posting selfies -- although I hear you do that a lot -- (laughter) --
and so far, there have been a number of people who have already asked me for
selfies. You’re also raising your voices for causes that you care about,
like saving the old trees of Hanoi.
So all this dynamism has delivered real progress in people’s lives. Here
in Vietnam, you’ve dramatically reduced extreme poverty, you've boosted
family incomes and lifted millions into a fast-growing middle class. Hunger
, disease, child and maternal mortality are all down. The number of people
with clean drinking water and electricity, the number of boys and girls in
school, and your literacy rate -- these are all up. This is extraordinary
progress. This is what you have been able to achieve in a very short time.
And as Vietnam has transformed, so has the relationship between our two
nations. We learned a lesson taught by the venerable Thich Nhat Hanh, who
said, “In true dialogue, both sides are willing to change.” In this way,
the very war that had divided us became a source for healing. It allowed us
to account for the missing and finally bring them home. It allowed us to
help remove landmines and unexploded bombs, because no child should ever
lose a leg just playing outside. Even as we continue to assist Vietnamese
with disabilities, including children, we are also continuing to help remove
Agent Orange -- dioxin -- so that Vietnam can reclaim more of your land.
We're proud of our work together in Danang, and we look forward to
supporting your efforts in Bien Hoa.
Let’s also not forget that the reconciliation between our countries was led
by our veterans who once faced each other in battle. Think of Senator John
McCain, who was held for years here as a prisoner of war, meeting General
Giap, who said our countries should not be enemies but friends. Think of
all the veterans, Vietnamese and American, who have helped us heal and build
new ties. Few have done more in this regard over the years than former
Navy lieutenant, and now Secretary of State of the United States, John Kerry
, who is here today. And on behalf of all of us, John, we thank you for
your extraordinary effort. (Applause.)
Because our veterans showed us the way, because warriors had the courage to
pursue peace, our peoples are now closer than ever before. Our trade has
surged. Our students and scholars learn together. We welcome more
Vietnamese students to America than from any other country in Southeast Asia
. And every year, you welcome more and more American tourists, including
young Americans with their backpacks, to Hanoi’s 36 Streets and the shops
of Hoi An, and the imperial city of Hue. As Vietnamese and Americans, we
can all relate to those words written by Van Cao -- “From now, we know each
other’s homeland; from now, we learn to feel for each other.”
As President, I’ve built on this progress. With our new Comprehensive
Partnership, our governments are working more closely together than ever
before. And with this visit, we’ve put our relationship on a firmer
footing for decades to come. In a sense, the long story between our two
nations that began with Thomas Jefferson more than two centuries ago has now
come full circle. It has taken many years and required great effort. But
now we can say something that was once unimaginable: Today, Vietnam and the
United States are partners.
And I believe our experience holds lessons for the world. At a time when
many conflicts seem intractable, seem as if they will never end, we have
shown that hearts can change and that a different future is possible when we
refuse to be prisoners of the past. We've shown how peace can be better
than war. We've shown that progress and human dignity is best advanced by
cooperation and not conflict. That’s what Vietnam and America can show the
world.
Now, America’s new partnership with Vietnam is rooted in some basic truths.
Vietnam is an independent, sovereign nation, and no other nation can
impose its will on you or decide your destiny. (Applause.) Now, the United
States has an interest here. We have an interest in Vietnam’s success.
But our Comprehensive Partnership is still in its early stages. And with
the time I have left, I want to share with you the vision that I believe can
guide us in the decades ahead.
First, let’s work together to create real opportunity and prosperity for
all of our people. We know the ingredients for economic success in the 21st
century. In our global economy, investment and trade flows to wherever
there is rule of law, because no one wants to pay a bribe to start a
business. Nobody wants to sell their goods or go to school if they don’t
know how they're going to be treated. In knowledge-based economies, jobs go
to where people have the freedom to think for themselves and exchange ideas
and to innovate. And real economic partnerships are not just about one
country extracting resources from another. They’re about investing in our
greatest resource, which is our people and their skills and their talents,
whether you live in a big city or a rural village. And that’s the kind of
partnership that America offers.
As I announced yesterday, the Peace Corps will come to Vietnam for the first
time, with a focus on teaching English. A generation after young Americans
came here to fight, a new generation of Americans are going to come here to
teach and build and deepen the friendship between us. (Applause.) Some of
America’s leading technology companies and academic institutions are
joining Vietnamese universities to strengthen training in science,
technology, engineering, mathematics, and medicine. Because even as we keep
welcoming more Vietnamese students to America, we also believe that young
people deserve a world-class education right here in Vietnam.
It's one of the reasons why we're very excited that this fall, the new
Fulbright University Vietnam will open in Ho Chi Minh City -- this nation’s
first independent, non-profit university -- where there will be full
academic freedom and scholarships for those in need. (Applause.) Students,
scholars, researchers will focus on public policy and management and
business; on engineering and computer science; and liberal arts --
everything from the poetry of Nguyen Du, to the philosophy of Phan Chu Trinh
, to the mathematics of Ngo Bao Chau.
And we're going to keep partnering with young people and entrepreneurs,
because we believe that if you can just access the skills and technology and
capital you need, then nothing can stand in your way -- and that includes,
by the way, the talented women of Vietnam. (Applause.) We think gender
equality is an important principle. From the Trung Sisters to today, strong
, confident women have always helped move Vietnam forward. The evidence is
clear -- I say this wherever I go around the world -- families, communities
and countries are more prosperous when girls and women have an equal
opportunity to succeed in school and at work and in government. That's true
everywhere, and it's true here in Vietnam. (Applause.)
We’ll keep working to unleash the full potential of your economy with the
Trans-Pacific Partnership. Here in Vietnam, TPP will let you sell more of
your products to the world and it will attract new investment. TPP will
require reforms to protect workers and rule of law and intellectual property
. And the United States is ready to assist Vietnam as it works to fully
implement its commitments. I want you to know that, as President of the
United States, I strongly support TPP because you'll also be able to buy
more of our goods, “Made in America.”
Moreover, I support TPP because of its important strategic benefits.
Vietnam will be less dependent on any one trading partner and enjoy broader
ties with more partners, including the United States. (Applause.) And TPP
will reinforce regional cooperation. It will help address economic
inequality and will advance human rights, with higher wages and safer
working conditions. For the first time here in Vietnam, the right to form
independent labor unions and prohibitions against forced labor and child
labor. And it has the strongest environmental protections and the strongest
anti-corruption standards of any trade agreement in history. That’s the
future TPP offers for all of us, because all of us -- the United States,
Vietnam, and the other signatories -- will have to abide by these rules that
we have shaped together. That's the future that is available to all of us.
So we now have to get it done -- for the sake of our economic prosperity
and our national security.
This brings me to the second area where we can work together, and that is
ensuring our mutual security. With this visit, we have agreed to elevate
our security cooperation and build more trust between our men and women in
uniform. We’ll continue to offer training and equipment to your Coast
Guard to enhance Vietnam’s maritime capabilities. We will partner to
deliver humanitarian aid in times of disaster. With the announcement I made
yesterday to fully lift the ban on defense sales, Vietnam will have greater
access to the military equipment you need to ensure your security. And the
United States is demonstrating our commitment to fully normalize our
relationship with Vietnam. (Applause.)
More broadly, the 20th century has taught all of us -- including the United
States and Vietnam -- that the international order upon which our mutual
security depends is rooted in certain rules and norms. Nations are
sovereign, and no matter how large or small a nation may be, its sovereignty
should be respected, and it territory should not be violated. Big nations
should not bully smaller ones. Disputes should be resolved peacefully. (
Applause.) And regional institutions, like ASEAN and the East Asia Summit,
should continue to be strengthened. That’s what I believe. That's what
the United States believes. That’s the kind of partnership America offers
this region. I look forward to advancing this spirit of respect and
reconciliation later this year when I become the first U.S. President to
visit Laos.
In the South China Sea, the United States is not a claimant in current
disputes. But we will stand with partners in upholding core principles,
like freedom of navigation and overflight, and lawful commerce that is not
impeded, and the peaceful resolution of disputes, through legal means, in
accordance with international law. As we go forward, the United States will
continue to fly, sail and operate wherever international law allows, and we
will support the right of all countries to do the same. (Applause.)
Even as we cooperate more closely in the areas I’ve described, our
partnership includes a third element -- addressing areas where our
governments disagree, including on human rights. I say this not to single
out Vietnam. No nation is perfect. Two centuries on, the United States is
still striving to live up to our founding ideals. We still deal with our
shortcomings -- too much money in our politics, and rising economic
inequality, racial bias in our criminal justice system, women still not
being paid as much as men doing the same job. We still have problems. And
we're not immune from criticism, I promise you. I hear it every day. But
that scrutiny, that open debate, confronting our imperfections, and allowing
everybody to have their say has helped us grow stronger and more prosperous
and more just.
I’ve said this before -- the United States does not seek to impose our form
of government on Vietnam. The rights I speak of I believe are not American
values; I think they're universal values written into the Universal
Declaration of Human Rights. They're written into the Vietnamese
constitution, which states that “citizens have the right to freedom of
speech and freedom of the press, and have the right of access to information
, the right to assembly, the right to association, and the right to
demonstrate.” That’s in the Vietnamese constitution. (Applause.) So
really, this is an issue about all of us, each country, trying to
consistently apply these principles, making sure that we -- those of us in
government -- are being true to these ideals.
In recent years, Vietnam has made some progress. Vietnam has committed to
bringing its laws in line with its new constitution and with international
norms. Under recently passed laws, the government will disclose more of its
budget and the public will have the right to access more information. And,
as I said, Vietnam has committed to economic and labor reforms under the
TPP. So these are all positive steps. And ultimately, the future of
Vietnam will be decided by the people of Vietnam. Every country will chart
its own path, and our two nations have different traditions and different
political systems and different cultures. But as a friend of Vietnam, allow
me to share my view -- why I believe nations are more successful when
universal rights are upheld.
When there is freedom of expression and freedom of speech, and when people
can share ideas and access the Internet and social media without restriction
, that fuels the innovation economies need to thrive. That's where new
ideas happen. That's how a Facebook starts. That's how some of our
greatest companies began -- because somebody had a new idea. It was
different. And they were able to share it. When there’s freedom of the
press -- when journalists and bloggers are able to shine a light on
injustice or abuse -- that holds officials accountable and builds public
confidence that the system works. When candidates can run for office and
campaign freely, and voters can choose their own leaders in free and fair
elections, it makes the countries more stable, because citizens know that
their voices count and that peaceful change is possible. And it brings new
people into the system.
When there is freedom of religion, it not only allows people to fully
express the love and compassion that are at the heart of all great religions
, but it allows faith groups to serve their communities through schools and
hospitals, and care for the poor and the vulnerable. And when there is
freedom of assembly -- when citizens are free to organize in civil society -
- then countries can better address challenges that government sometimes
cannot solve by itself. So it is my view that upholding these rights is not
a threat to stability, but actually reinforces stability and is the
foundation of progress.
After all, it was a yearning for these rights that inspired people around
the world, including Vietnam, to throw off colonialism. And I believe that
upholding these rights is the fullest expression of the independence that so
many cherish, including here, in a nation that proclaims itself to be “of
the People, by the People and for the People.”
Vietnam will do it differently than the United States does. And each of us
will do it differently from many other countries around the world. But
there are these basic principles that I think we all have to try to work on
and improve. And I said this as somebody who's about to leave office, so I
have the benefit of almost eight years now of reflecting on how our system
has worked and interacting with countries around the world who are
constantly trying to improve their systems, as well.
Finally, our partnership I think can meet global challenges that no nation
can solve by itself. If we’re going to ensure the health of our people and
the beauty of our planet, then development has to be sustainable. Natural
wonders like Ha Long Bay and Son Doong Cave have to be preserved for our
children and our grandchildren. Rising seas threaten the coasts and
waterways on which so many Vietnamese depend. And so as partners in the
fight against climate change, we need to fulfill the commitments we made in
Paris, we need to help farmers and villages and people who depend on fishing
to adapt and to bring more clean energy to places like the Mekong Delta --
a rice bowl of the world that we need to feed future generations.
And we can save lives beyond our borders. By helping other countries
strengthen, for example, their health systems, we can prevent outbreaks of
disease from becoming epidemics that threaten all of us. And as Vietnam
deepens its commitment to U.N. peacekeeping, the United States is proud to
help train your peacekeepers. And what a truly remarkable thing that is --
our two nations that once fought each other now standing together and
helping others achieve peace, as well. So in addition to our bilateral
relationship, our partnership also allows us to help shape the international
environment in ways that are positive.
Now, fully realizing the vision that I’ve described today is not going to
happen overnight, and it is not inevitable. There may be stumbles and
setbacks along the way. There are going to be times where there are
misunderstandings. It will take sustained effort and true dialogue where
both sides continue to change. But considering all the history and hurdles
that we've already overcome, I stand before you today very optimistic about
our future together. (Applause.) And my confidence is rooted, as always,
in the friendship and shared aspirations of our peoples.
I think of all the Americans and Vietnamese who have crossed a wide ocean --
some reuniting with families for the first time in decades -- and who, like
Trinh Cong Son said in his song, have joined hands, and opening their
hearts and seeing our common humanity in each other. (Applause.)
I think of all the Vietnamese Americans who have succeeded in every walk of
life -- doctors, journalists, judges, public servants. One of them, who was
born here, wrote me a letter and said, by “God’s grace, I have been able
to live the American Dream…I'm very proud to be an American but also very
proud to be Vietnamese.” (Applause.) And today he’s here, back in the
country of his birth, because, he said, his “personal passion” is “
improving the life of every Vietnamese person.”
I think of a new generation of Vietnamese -- so many of you, so many of the
young people who are here -- who are ready to make your mark on the world.
And I want to say to all the young people listening: Your talent, your
drive, your dreams -- in those things, Vietnam has everything it needs to
thrive. Your destiny is in your hands. This is your moment. And as you
pursue the future that you want, I want you to know that the United States
of America will be right there with you as your partner and as your friend.
(Applause.)
And many years from now, when even more Vietnamese and Americans are
studying with each other; innovating and doing business with each other;
standing up for our security, and promoting human rights and protecting our
planet with each other -- I hope you think back to this moment and draw hope
from the vision that I’ve offered today. Or, if I can say it another way
-- in words that you know well from the Tale of Kieu -- “Please take from
me this token of trust, so we can embark upon our 100-year journey together.
” (Applause.)
Cam on cac ban. Thank you very much. Thank you, Vietnam. Thank you. (
Applause.)
END
k*******r
发帖数: 16963
3
哈哈,大国不能欺负小国,O8天生演员
l******t
发帖数: 55733
4
卧槽和平演变又来了。连剧本都不换的。等产党抵抗和平演变还是很出色的
m**d
发帖数: 21441
5
潜伏里面说得好:你若打不死我,将来只要价码合适,我还和你做生意。

Vietnam,

【在 c*********d 的大作中提到】
: https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2016/05/24/remarks-president-
: obama-address-people-vietnam
: May 24, 2016
: Remarks by President Obama in Address to the People of Vietnam
: National Convention Center
: Hanoi, Vietnam
: 12:11 P.M. ICT
: PRESIDENT OBAMA: Xin chao! (Applause.) Xin chào Vietnam! (Applause.)
: Thank you. Thank you so much. To the government and the people of Vietnam,
: thank you for this very warm welcome and the hospitality that you have

z***y
发帖数: 13818
6
巴马的稿子写得真好。我估计包子看了羡慕嫉妒恨,想死的心都有。
关键人家说的都是光明正大的道理,比神马宇宙真理强了万倍。就是雇一百万条带鱼,
宇宙真理也实在是说不出口啊。
s*******u
发帖数: 9508
7
你们的美爹放个屁,你能说是臭的?

【在 z***y 的大作中提到】
: 巴马的稿子写得真好。我估计包子看了羡慕嫉妒恨,想死的心都有。
: 关键人家说的都是光明正大的道理,比神马宇宙真理强了万倍。就是雇一百万条带鱼,
: 宇宙真理也实在是说不出口啊。

c*******9
发帖数: 9032
8
三民主义。

。”

【在 c*********d 的大作中提到】
: 2016-05-31 10:22 PM
: 日前,中国数字时代报导,【真理部】(中共网信办)令“各网站请迅速清理奥巴马越
: 南演讲全文,并报数。”引网民转帖热议:“本来没想看,这么一说得赶紧找来看看。”
: 美国之音报导,5月24日,在越南访问的奥巴马总统在越南国家会议中心发表演讲,他
: 在演讲中回顾美国与越南的关系,论述美国价值观,也谈了人权与南海问题,强调越南
: 的命运应该掌握在越南人民手中,不可以由别的国家来决定。
: 以下是奥巴马越南演讲全文的翻译:
: 你好!(掌声)你好越南!(掌声)谢谢,感谢你们。感谢越南政府与人民在我这次到
: 访时所展现的欢迎与热情。谢谢到场的各位。(掌声)这里有来自你们伟大国家各地的
: 越南人,还有这么多年轻人,你们代表着活力、人才,你们是越南的希望。

s********n
发帖数: 4535
9
说漂亮话有什么用?美国国内搞得一塌糊涂,做秀的能力倒是挺强
s********i
发帖数: 17328
10
只有普世的东西才能写的冠冕堂皇,光明正大。比如,尊老爱幼,到哪说都是光明正大
的,比如,爱国必须爱党,只能自己关起门来说说。

【在 z***y 的大作中提到】
: 巴马的稿子写得真好。我估计包子看了羡慕嫉妒恨,想死的心都有。
: 关键人家说的都是光明正大的道理,比神马宇宙真理强了万倍。就是雇一百万条带鱼,
: 宇宙真理也实在是说不出口啊。

相关主题
终于搞清楚了,中国的计划是南海分7块越南人用自焚来抗议中国霸权了。
PetroVietnam CEO Says Chinese Ships Cut Cables ‘By Accident’猴子的船又被渔政拖回来了,不过这次是救人
越南大将武元甲去世 享年102岁国际上的看法, 中越战争算谁赢了?
进入Military版参与讨论
z***y
发帖数: 13818
11
你的包子爹放个屁你就扑上去猛舔。

【在 s*******u 的大作中提到】
: 你们的美爹放个屁,你能说是臭的?
d****i
发帖数: 4809
12
在越南说“大国不能欺负小国”,怎么没有提当年越南悍然入侵弱小的邻国柬埔寨,政
治上控制老挝,企图当印度支那一霸的野心?

【在 k*******r 的大作中提到】
: 哈哈,大国不能欺负小国,O8天生演员
s********i
发帖数: 17328
13
你知道越南为啥入侵柬埔寨么?

【在 d****i 的大作中提到】
: 在越南说“大国不能欺负小国”,怎么没有提当年越南悍然入侵弱小的邻国柬埔寨,政
: 治上控制老挝,企图当印度支那一霸的野心?

h*h
发帖数: 27852
14
越南悍然入侵弱小的邻国柬埔寨,柬埔寨人民夹道欢迎

【在 d****i 的大作中提到】
: 在越南说“大国不能欺负小国”,怎么没有提当年越南悍然入侵弱小的邻国柬埔寨,政
: 治上控制老挝,企图当印度支那一霸的野心?

c*********d
发帖数: 9770
15
红色高棉只杀了不到2万越侨,就换来鸟15万越南人民军的大举进攻和自己的灭国。
红色高棉杀了十几万华侨,换来的却是中共源源不断的援助。

【在 s********i 的大作中提到】
: 你知道越南为啥入侵柬埔寨么?
h******i
发帖数: 21077
16
应该是猛吸,一边连赞“香啊,香啊”

【在 z***y 的大作中提到】
: 你的包子爹放个屁你就扑上去猛舔。
1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
越南5月CPI骤升至19.8%, 前3月罢工次数超过去年总和.越南老将被判刑
飞机残骸终于找到了终于搞清楚了,中国的计划是南海分7块
越南开始砸日企PetroVietnam CEO Says Chinese Ships Cut Cables ‘By Accident’
越南以前是世界第三军事强国,被共军一脚干翻越南大将武元甲去世 享年102岁
Hundreds of Vietnamese hold anti-China protest越南人用自焚来抗议中国霸权了。
太可怕了:1/15美国到河内,武汉机场转机2小时就感染上猴子的船又被渔政拖回来了,不过这次是救人
现在的越南比美国还要可怕:崛起就在眼前!国际上的看法, 中越战争算谁赢了?
英媒:中美两国的竞争已经到水深火热了US-Vietnam war killed 100K Vietnamese
相关话题的讨论汇总
话题: vietnam话题: 越南话题: our话题: vietnamese话题: applause