n*****8 发帖数: 19630 | 1 英语co-词头表示合作,
community - 表示共同体,社区,等
因此communism应该翻译成"共同富裕主义"。
:) |
V**3 发帖数: 12756 | 2 没翻译成共妻主义已经不错啦
【在 n*****8 的大作中提到】 : 英语co-词头表示合作, : community - 表示共同体,社区,等 : 因此communism应该翻译成"共同富裕主义"。 : :)
|
c*******9 发帖数: 9032 | 3 按马克思生产资料共有的意思。
【在 n*****8 的大作中提到】 : 英语co-词头表示合作, : community - 表示共同体,社区,等 : 因此communism应该翻译成"共同富裕主义"。 : :)
|
c*******9 发帖数: 9032 | 4 嗯。一起交通。
【在 V**3 的大作中提到】 : 没翻译成共妻主义已经不错啦
|
k*******r 发帖数: 16963 | 5 这个二逼肯定是日本人,lol
【在 n*****8 的大作中提到】 : 英语co-词头表示合作, : community - 表示共同体,社区,等 : 因此communism应该翻译成"共同富裕主义"。 : :)
|
c*******9 发帖数: 9032 | 6 合交主义更准确。
【在 V**3 的大作中提到】 : 没翻译成共妻主义已经不错啦
|
g****5 发帖数: 1639 | 7 这个解释靠谱
【在 c*******9 的大作中提到】 : 按马克思生产资料共有的意思。
|
n*****8 发帖数: 19630 | 8 这只是communism的一个特征,但不是目的。
因此翻译成共产极其荒唐。
【在 g****5 的大作中提到】 : 这个解释靠谱
|
g****5 发帖数: 1639 | 9 马克思深刻的看到了,只有掌握生产资料的才是社会的主人。其他的都是奴仆。如果让
社会全体平权的占有全社会所有的生产资料,也就是说所有的人都是主人了。
【在 n*****8 的大作中提到】 : 这只是communism的一个特征,但不是目的。 : 因此翻译成共产极其荒唐。
|
n*****8 发帖数: 19630 | 10 这样看来,老邓走了一小步,习core私有化国资要走一大步,
土工再叫共产党就太不要脸了。
:)
【在 g****5 的大作中提到】 : 马克思深刻的看到了,只有掌握生产资料的才是社会的主人。其他的都是奴仆。如果让 : 社会全体平权的占有全社会所有的生产资料,也就是说所有的人都是主人了。
|
|
|
c*******9 发帖数: 9032 | 11 私不私有化,p民都没份。
【在 n*****8 的大作中提到】 : 这样看来,老邓走了一小步,习core私有化国资要走一大步, : 土工再叫共产党就太不要脸了。 : :)
|
m*****e 发帖数: 10963 | 12 这个共产主义显然翻译的很准确,译者水平是相当高的,而且翻译的原文可能是德文,
不是英文。。。。 |
g****5 发帖数: 1639 | 13 土共早已不是共产党,改名共和党不错
【在 n*****8 的大作中提到】 : 这样看来,老邓走了一小步,习core私有化国资要走一大步, : 土工再叫共产党就太不要脸了。 : :)
|
k*******r 发帖数: 16963 | 14 明明是个日文词
【在 m*****e 的大作中提到】 : 这个共产主义显然翻译的很准确,译者水平是相当高的,而且翻译的原文可能是德文, : 不是英文。。。。
|
N*****2 发帖数: 2318 | 15 共交主义更确切
【在 c*******9 的大作中提到】 : 合交主义更准确。
|
x****u 发帖数: 44466 | 16 现代汉语政治类词汇大多来自日语
【在 k*******r 的大作中提到】 : 明明是个日文词
|
l**s 发帖数: 9490 | 17 日本人干的吧?
【在 n*****8 的大作中提到】 : 英语co-词头表示合作, : community - 表示共同体,社区,等 : 因此communism应该翻译成"共同富裕主义"。 : :)
|
n*****8 发帖数: 19630 | 18 应该对鬼子翻译的词汇进行修订,
这个翻译,破坏了中国民国时期中国民主进程,
让国共两党相互猜疑,政治敌对,
要翻译成“共同富裕主义”,中国提前60年实现多党制。
:)
【在 k*******r 的大作中提到】 : 明明是个日文词
|
l****p 发帖数: 27354 | 19 社区主义
【在 n*****8 的大作中提到】 : 应该对鬼子翻译的词汇进行修订, : 这个翻译,破坏了中国民国时期中国民主进程, : 让国共两党相互猜疑,政治敌对, : 要翻译成“共同富裕主义”,中国提前60年实现多党制。 : :)
|
x******g 发帖数: 33885 | 20 communism的词头不是co,而是commu- 共有,社区的意思。
commune就是法国大革命时的巴黎公社,大家在一个广场形成一个社区,生活在一起,
不分你我,不分贫富。
天安门广场示威是同学们在广场搭帐篷住也是个commune
所谓共产就是公有财产,share,而不是一个人独吞。
【在 n*****8 的大作中提到】 : 英语co-词头表示合作, : community - 表示共同体,社区,等 : 因此communism应该翻译成"共同富裕主义"。 : :)
|
|
|
D*****0 发帖数: 1143 | |
e****e 发帖数: 884 | 22 结果呢?由于人性本恶,每个人都成了爷,都不干活了。
【在 g****5 的大作中提到】 : 马克思深刻的看到了,只有掌握生产资料的才是社会的主人。其他的都是奴仆。如果让 : 社会全体平权的占有全社会所有的生产资料,也就是说所有的人都是主人了。
|
S*******s 发帖数: 13043 | 23 字面意思是,公社主义
但是共产主义不断发展,和当年的巴黎公社已经截然不同,甚至不承认巴黎公社算是共
产主义实践。 |