d****n 发帖数: 10034 | |
m**********n 发帖数: 27535 | |
b****s 发帖数: 872 | |
u**c 发帖数: 17972 | 4 肯定素质低下的第一代广东香港移民。
把greater washington aera翻译的不伦不类
【在 d****n 的大作中提到】 : 那个脑残叫出来的。
|
s********i 发帖数: 17328 | 5 没啥不妥的:
府在中文里面具有以下含义:
现代汉语对地方政府的简称,如港府(香港政府)、省府(省政府)、市府(市政
府)、县府(县政府)等。
现代汉语对地方政府行政中心的指称,常冠以“府”。如首府、州府等。
行政区划名称,参见“府 (行政区划)”。
相关中文词汇:府志、知府、治所 |
j****i 发帖数: 68152 | |
d****n 发帖数: 10034 | 7 南方人真给人填恶心。
【在 u**c 的大作中提到】 : 肯定素质低下的第一代广东香港移民。 : 把greater washington aera翻译的不伦不类
|
r*******g 发帖数: 32828 | |
w****r 发帖数: 15252 | 9 广东人不代表全部南方,谢谢
【在 d****n 的大作中提到】 : 南方人真给人填恶心。
|
r*******g 发帖数: 32828 | 10 没有孙大炮, 没有 旧金山的同盟会, 你还是满清的铁蹄下, 献出女权了。
【在 w****r 的大作中提到】 : 广东人不代表全部南方,谢谢
|
P******0 发帖数: 9787 | 11 Greater Washington DC area.
★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.2.2
【在 d****n 的大作中提到】 : 那个脑残叫出来的。
|
u**c 发帖数: 17972 | 12 也是老广东香港移民翻译的。真尼玛素质太差了
【在 j****i 的大作中提到】 : 洛杉矶叫做“罗省”,是不是更脑残
|
b****n 发帖数: 2780 | 13 “华府”这个翻译脑残的点是“华”代表中国,“华侨”,“华人”,“华埠”等等,
第一次看到“华府”这个脑残名字,还以为是指中国政府 |
r*******g 发帖数: 32828 | 14 你没猪辫子带着, 不爽?
【在 u**c 的大作中提到】 : 也是老广东香港移民翻译的。真尼玛素质太差了
|