l*y 发帖数: 21010 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: ldy (我不是老大爷), 信区: WaterWorld
标 题: 美语发音的一个难点:cot和cut,你分得清么?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 9 13:46:27 2013, 美东)
如果对应成中文,都是“啊”的音,但是音标一个是[kɑt]一个是 [kʌt]
如果能清楚地区分这两个读音,说明的你的英语有一定水平。
类似的还有done和down,一个是ʌ 一个是aʊ
这个很多中国人也发不好、听不对
哦对,还有一个book和food,这两个“屋” 的读音也不一样,不过这个比较基本。 |
d**t 发帖数: 1671 | 2 这些都不容易,和第一个类似的:boss, bus.
【在 l*y 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: ldy (我不是老大爷), 信区: WaterWorld : 标 题: 美语发音的一个难点:cot和cut,你分得清么? : 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 9 13:46:27 2013, 美东) : 如果对应成中文,都是“啊”的音,但是音标一个是[kɑt]一个是 [kʌt] : 如果能清楚地区分这两个读音,说明的你的英语有一定水平。 : 类似的还有done和down,一个是ʌ 一个是aʊ : 这个很多中国人也发不好、听不对 : 哦对,还有一个book和food,这两个“屋” 的读音也不一样,不过这个比较基本。
|
G*****h 发帖数: 33134 | 3 run wrong 都不容易
反正跟着小孩学就是了
【在 d**t 的大作中提到】 : 这些都不容易,和第一个类似的:boss, bus.
|
l*********1 发帖数: 772 | 4 done和down的发音挺不一样的。cot如果是英式英语的话,跟cut发音差很远,但是美式
英语里比较相近,不过cot的o发音比较长的,cut的u就是短促的音。book的oo发短音,
food的发长音。 |
l*y 发帖数: 21010 | 5 肯定不只是长短的区别,发音方式不一样的
【在 l*********1 的大作中提到】 : done和down的发音挺不一样的。cot如果是英式英语的话,跟cut发音差很远,但是美式 : 英语里比较相近,不过cot的o发音比较长的,cut的u就是短促的音。book的oo发短音, : food的发长音。
|
b*******8 发帖数: 37364 | 6 Cut 不是啊的音,怎么发不清?
Download念当露的,那是姜昆 |
l*********1 发帖数: 772 | 7 book 和 food 就是长短的区别。cot 和 cut 不止是长短的区别,但我是说从长短上比
较好区别,至少听的时候不会混淆。
【在 l*y 的大作中提到】 : 肯定不只是长短的区别,发音方式不一样的
|
s*m 发帖数: 6980 | 8 英英cot cut发音差别很大
【在 l*y 的大作中提到】 : 肯定不只是长短的区别,发音方式不一样的
|
w***u 发帖数: 17713 | |
a********l 发帖数: 39524 | 10 这两个还是有差别的。
【在 G*****h 的大作中提到】 : run wrong 都不容易 : 反正跟着小孩学就是了
|
|
|
A*********w 发帖数: 113 | 11 要按照merriam-webster的注音读。
cut发音是[kət],cot发音是[kät]
前者和英式中的curt发音相同,后者和英式的cart发音相同。 |
g***j 发帖数: 40861 | |
l*y 发帖数: 21010 | 13 book和food也不是长短的区别好不好!!
【在 l*********1 的大作中提到】 : book 和 food 就是长短的区别。cot 和 cut 不止是长短的区别,但我是说从长短上比 : 较好区别,至少听的时候不会混淆。
|
s********i 发帖数: 17328 | 14 分不清怎么了?so what?中国同音字那么多,也没见谁听不懂谁说话? |
l*y 发帖数: 21010 | 15 are you sure? 如果你把done说成了down,工作中就会出现误解。
【在 s********i 的大作中提到】 : 分不清怎么了?so what?中国同音字那么多,也没见谁听不懂谁说话?
|
b*****a 发帖数: 14583 | 16 扯
【在 A*********w 的大作中提到】 : 要按照merriam-webster的注音读。 : cut发音是[kət],cot发音是[kät] : 前者和英式中的curt发音相同,后者和英式的cart发音相同。
|
G*****n 发帖数: 3863 | 17 误解了再解释一遍不就行了。德州口音的人和纽约口音的人还会误解呢。难道就不活了?
不是说发音不重要,但是中国人在国外混,缺陷里面,发音是可以往后排的了。那么多
老印一口咖喱音,照样混得刚刚的,怎么不见他们天天去纠结这种回字几种写法的问题
?反倒是有些老中发音挺好的,但是讲话语无伦次毫无逻辑,前言不搭后语,别人每个
词都听懂了,就是不知道他说什么。
有这个时间,还不如去参加个Toastmaster什么的,锻炼锻炼实际能力。
【在 l*y 的大作中提到】 : are you sure? 如果你把done说成了down,工作中就会出现误解。
|
s********i 发帖数: 17328 | 18 分不清就换个说法,人活着还能让尿憋死?说finish了,complete了不行么?非得说
done了?
关键是要表达清楚,让人家知道你说的是什么,又不是拿什么文学奖,还要信达雅。
cot/cut八辈子都不会混淆,因为我都不知道cot啥意思。can't/can才是平时最易听不
清的,包括美国人自己,改成cannot/can就没人不知道你说的是哪个了。
【在 l*y 的大作中提到】 : are you sure? 如果你把done说成了down,工作中就会出现误解。
|