|
|
|
|
|
|
b*****d 发帖数: 61690 | 1 提前整理领导人常用诗词
给领导人做翻译,看似风光,实则背后辛苦。外交部翻译室副主任许晖去年与网友
交流时也提到,“翻译室的工作强度非常大,有的同志一年要在外面出差100多天”。
“给主席、总理当翻译,都选择最好的翻译。比如十八大,指定谁做翻译,两三个
星期甚至一个月之前,这个翻译就开始准备了。”过家鼎说,“像习近平主席出访这样
的领导人出访,会带一个翻译团队。”
领导人讲话,除了会说很多专业词汇,有时还会引用古诗词。这对于翻译来说,是
更高的要求。翻译张璐2010年在母校外交学院讲座时谈到了准备总理记者招待会的经验
。她说,2010年为温总理翻译,她提前认真收集并学习了温总理2003-2009年答记者问
的视频等资料。整理了总理以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语。张璐说自己在
2009年一年里多次跟随温总理出访,经过多次翻译之后,她对温总理的讲话风格有了更
深刻的了解,这对她在记者会上的翻译有很大的帮助。
■ 领导人翻译今何在?
傅莹 曾在外交部翻译室工作,曾经担任邓小平的翻译。曾任中国驻菲律宾、澳大
利亚、英国等国大使,亚洲司司长。傅莹是新中国第二位女副外长,也是首位少数民族
女副外长,是全国人大首位女发言人。
张璐 在时任总理温家宝的记者招待会上,张璐流利翻译总理引用的古诗词,受到
追捧。张璐现为外交部翻译室英文处副处长,仍在从事一线翻译工作。3月9日,十二届
全国人大一次会议邀请时任外交部部长杨洁篪答中外记者问,张璐担任翻译。
过家鼎 曾为周恩来担任翻译,曾任中国常驻联合国代表团一秘、中国驻马耳他、
葡萄牙大使、外交部翻译室主任等职。退休后参与创立策马翻译有限公司并担任翻译总
监兼培训总监。近期,策马将在孙宁的家乡南京,酝酿试点培养面向南外保送生的翻译
培训课程。
朱彤 曾为多位国家领导人做翻译。在时任总理朱镕基的记者招待会上,翻译朱彤
给外界留下良好印象,一度有“第一翻译”之称。2003年,朱彤加盟德意志银行。2011
年,朱彤被任命为德意志银行中国区总经理。 | T******y 发帖数: 14506 | | w********g 发帖数: 1529 | 3 翻译当上副外长,各位老将小将对此怎么看?
还有司机当上法院院长的,比如好多年前山西那个三盲院长
【在 b*****d 的大作中提到】 : 提前整理领导人常用诗词 : 给领导人做翻译,看似风光,实则背后辛苦。外交部翻译室副主任许晖去年与网友 : 交流时也提到,“翻译室的工作强度非常大,有的同志一年要在外面出差100多天”。 : “给主席、总理当翻译,都选择最好的翻译。比如十八大,指定谁做翻译,两三个 : 星期甚至一个月之前,这个翻译就开始准备了。”过家鼎说,“像习近平主席出访这样 : 的领导人出访,会带一个翻译团队。” : 领导人讲话,除了会说很多专业词汇,有时还会引用古诗词。这对于翻译来说,是 : 更高的要求。翻译张璐2010年在母校外交学院讲座时谈到了准备总理记者招待会的经验 : 。她说,2010年为温总理翻译,她提前认真收集并学习了温总理2003-2009年答记者问 : 的视频等资料。整理了总理以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语。张璐说自己在
|
|
|
|
|
|