b*****d 发帖数: 61690 | 1 中新社北京9月13日电 (贾天勇) 来华访问的法国国务部长兼外交和欧洲事务部长
朱佩13日在清华大学演讲时引用了《论语》名句评价双边关系,他说中法两国文化不同
,虽然会有分歧,但应着眼共同点,追求“和而不同”的精神。
朱佩计划于13日下午,在清华大学发表题为《全球挑战下的法国和中国》的演讲。
朱佩在演讲中呼吁建立一个统一的欧盟货币组织以应对债务危机。“目前最重要的
全球挑战是债务危机,国际社会也期待中国在这方面发挥积极作用,中法各自货币政策
之间有着息息相关的关系,我们有共同的目标。”
在谈到中法关系时,朱佩说:“法国是西方国家中第一个承认新中国的国家,从那
以后法国和中国一直携手不断加强互信互惠关系。”
在演讲结尾部分,朱佩引用了《论语》中的名句来评价中法关系。“现在法国正在
上映一部电影叫《生活中总会有波折》,我认为在国际关系上也是如此,中法关系也曾
经面临危机和倒退,但我们克服了困难回到了良好的轨道上,我们希望加强对话,加强
战略伙伴关系”,“我们应追求和而不同的精神,这符合中法双边关系的精神。”
“我知道和谐对中国人很重要,我也希望把这一精神传递给法国,和谐精神符合双
方的利益。”
朱佩在京期间还将出席中法语言年“中国法语年”开幕式。(完) |
x********v 发帖数: 2535 | |
l*******n 发帖数: 1867 | 3 on fait l'amour avec deux femmes, on s'entre mais on se differencie.
【在 x********v 的大作中提到】 : “和而不同” 这话他用法语怎么讲的?
|
t****n 发帖数: 10724 | 4 还是汉语精练。
【在 l*******n 的大作中提到】 : on fait l'amour avec deux femmes, on s'entre mais on se differencie.
|
x********v 发帖数: 2535 | 5 好奇,这么多字,是怎么知道他这句话是从“和而不同”翻译成法语的,而不是同一个
意思的别的汉语词汇呢?
【在 l*******n 的大作中提到】 : on fait l'amour avec deux femmes, on s'entre mais on se differencie.
|
l*******n 发帖数: 1867 | 6 我直译一下就是
和两个女人做爱, 互相进入,却保持不同.
这样说法国人容易理解.
【在 x********v 的大作中提到】 : 好奇,这么多字,是怎么知道他这句话是从“和而不同”翻译成法语的,而不是同一个 : 意思的别的汉语词汇呢?
|
x********v 发帖数: 2535 | 7 google翻译说:
我们与两个女人的爱情,但不同的是对方。
【在 l*******n 的大作中提到】 : on fait l'amour avec deux femmes, on s'entre mais on se differencie.
|
x********v 发帖数: 2535 | 8 和而不同, google翻译成法语说: Et différentes |
l*******n 发帖数: 1867 | 9 你让火妈给你翻译
【在 x********v 的大作中提到】 : google翻译说: : 我们与两个女人的爱情,但不同的是对方。
|
l*******n 发帖数: 1867 | 10 分特
【在 x********v 的大作中提到】 : 和而不同, google翻译成法语说: Et différentes
|