我们公司的很多项目是和印度的公司合作外包给他们的,其中一个公司在新德里附近的一个新兴工业城,结果星期四他们公司CLOSE了,原因是一个很印度,或者很老式英国英语的词: AGITATION, 实际就是示威,问半天公司里面的烙印都支支吾吾,结果俺刚才一看新闻,我靠,暴行啊,他们的警察枪杀示威的低种姓群众了。
到CNN上一看也有主要报道。但是没用那个词AGITATION。 印度英语很有意思,比如他们说我有一个问题,经常会说:i have a query 而说 出城,不说 out of town 而说 out of statioin, 为什么说 station 呢? 因为,他们哪里有TOWN, 只有英军曾经的 屯 station.
any ways, 新闻在这里: http://sify.com/news/fullstory.php?id=14683995 http://www.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/05/29/india.caste/index.html
希望西方社会抵制外包给印度,制裁印度,他们的警察屠杀平民这是反人道的。希望好莱坞站出来发出KARMA。谢