j******l 发帖数: 341 | 1 2010 年第7届圣地亚哥国际儿童电影节中国电影专区
征求义务志愿者
1. 中英文口头翻译
2. 现场接待员,导路员
3. 场地安置
中国电影集中于8月27, 28 和29日在Balboa Park的 Hall of Nations 中国馆放映
希望你能来传播中国文化贡献力量〉
有兴趣请与我们联系 ,将你的电话号码,能来参加的时间送电邮到
i***[email protected] |
j******l 发帖数: 341 | |
e*******n 发帖数: 565 | |
k**i 发帖数: 382 | 4 jadebell 不是你的马甲吧?你以前好像也发过帖说同样的事儿
【在 e*******n 的大作中提到】 : 这个要顶一下
|
j******l 发帖数: 341 | 5 谢谢!
【在 e*******n 的大作中提到】 : 这个要顶一下
|
b********r 发帖数: 709 | 6 can I volunteer for half a day, or two halfs of day? Takes time to drive
there and back
Any living place provided? |
e*******n 发帖数: 565 | 7
could be my boss's 马甲
indeed, we are arranging this event
这次不是我来宣传啦
需要大量志愿者以及附近能来的观众哦
中国电影走入全球市场是一个我们应该值得庆贺的壮举
【在 k**i 的大作中提到】 : jadebell 不是你的马甲吧?你以前好像也发过帖说同样的事儿
|
j******l 发帖数: 341 | 8 yes, you can. we are in the need of Firday volunteer now, because we are in
the need of setting up at the morning, also help translation for the Panel
discussion.
No living place, sorry
【在 b********r 的大作中提到】 : can I volunteer for half a day, or two halfs of day? Takes time to drive : there and back : Any living place provided?
|
j******l 发帖数: 341 | 9 就是这样的!
【在 e*******n 的大作中提到】 : : could be my boss's 马甲 : indeed, we are arranging this event : 这次不是我来宣传啦 : 需要大量志愿者以及附近能来的观众哦 : 中国电影走入全球市场是一个我们应该值得庆贺的壮举
|