由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Literature版 - 诗歌是彩色玻璃画窗
相关主题
《围城》里的艾略特(z)做了两个募捐文档
小诗一首,请大家温柔的指教,呵呵[更新版】奥运大吐槽?德媒称里约奥组委道歉整改成常态
闲来再译一首黑塞 - 情歌“全球最长高铁”刷新中国形象 暨 美国网友频频失落感慨
死亡夜行-文盲看看海涅的名作,这文采,想象力,激情,吊打英国
给小妖的德国大学教授语录
再求一首诗,王家新的《回答》请教一个单词
里尔克,秋日请问这句话在德语中什么意思?先谢谢了!
Re: 草叶集(6)回了趟国,回来了
相关话题的讨论汇总
话题: und话题: da话题: einmal话题: gedichte
进入Literature版参与讨论
1 (共1页)
p*n
发帖数: 1736
1
Gedichte sind gemalte Fensterscheiben
Gedichte sind gemalte Fensterscheiben!
Sieht man vom Markt in die Kirche hinein,
Da ist alles dunkel und duester;
Und so siehts auch der Herr Philister.
Der mag denn wohl verdriesslich sein
Und lebenslang verdriesslich bleiben.
Kommt aber nur einmal herein!
Begruesst die heilige Kapelle;
Da ists auf einmal farbig helle,
Geschicht und Zierat glaenzt in Schnelle,
Bedeutend wirkt ein edler Schein,
Dies wird euch Kindern Gottes taugen,
Erbaut euch und ergetzt di
a***d
发帖数: 2374
2
赫赫,终于看到你泼水了。。。:-)
不过解析并不妨碍读者再创作吧,读者怎么读,也是很关键的。。。:-)
p*n
发帖数: 1736
3
呵呵,我就是找个茬来混包子。好久没尝到包子的滋味了,饿死了。。。

【在 a***d 的大作中提到】
: 赫赫,终于看到你泼水了。。。:-)
: 不过解析并不妨碍读者再创作吧,读者怎么读,也是很关键的。。。:-)

a***d
发帖数: 2374
4
嘿嘿。版大还缺包子么。。。

【在 p*n 的大作中提到】
: 呵呵,我就是找个茬来混包子。好久没尝到包子的滋味了,饿死了。。。
i*********s
发帖数: 2451
5
读诗,确实是个在创造的过程。
不光是眼读,口诵也很重要。很多诗,看着平淡,读出来很有韵味~
要有德语读诗的音频/视频,感受一下,就好了。
PS,歌德好像对颜色很有研究~
l*r
发帖数: 79569
6
如果不是共鳴還是歪鳴呢
m*********r
发帖数: 30
7
歪~~~

【在 l*r 的大作中提到】
: 如果不是共鳴還是歪鳴呢
l*r
发帖数: 79569
8
你說:看我,俊美、葱茏、英武,一竿翩翩风度
大家理解成:豬鼻子插蔥
難道不難受么?要不要辯解兩句?

【在 m*********r 的大作中提到】
: 歪~~~
D**********R
发帖数: 25234
9
????
!!!!!!!!
居然是。。。。

【在 p*n 的大作中提到】
: Gedichte sind gemalte Fensterscheiben
: Gedichte sind gemalte Fensterscheiben!
: Sieht man vom Markt in die Kirche hinein,
: Da ist alles dunkel und duester;
: Und so siehts auch der Herr Philister.
: Der mag denn wohl verdriesslich sein
: Und lebenslang verdriesslich bleiben.
: Kommt aber nur einmal herein!
: Begruesst die heilige Kapelle;
: Da ists auf einmal farbig helle,

p*n
发帖数: 1736
10
歌德涉猎十分广泛,在科学研究上也有一席地位,不过按时下的说法,他应该算是“民
科”了。呵呵

【在 i*********s 的大作中提到】
: 读诗,确实是个在创造的过程。
: 不光是眼读,口诵也很重要。很多诗,看着平淡,读出来很有韵味~
: 要有德语读诗的音频/视频,感受一下,就好了。
: PS,歌德好像对颜色很有研究~

相关主题
再求一首诗,王家新的《回答》做了两个募捐文档
里尔克,秋日奥运大吐槽?德媒称里约奥组委道歉整改成常态
Re: 草叶集(6)“全球最长高铁”刷新中国形象 暨 美国网友频频失落感慨
进入Literature版参与讨论
p*n
发帖数: 1736
11
@@

【在 D**********R 的大作中提到】
: ????
: !!!!!!!!
: 居然是。。。。

a*********7
发帖数: 30080
12
哈哈

【在 l*r 的大作中提到】
: 你說:看我,俊美、葱茏、英武,一竿翩翩风度
: 大家理解成:豬鼻子插蔥
: 難道不難受么?要不要辯解兩句?

a***d
发帖数: 2374
13
居然是你们版大,哈哈

【在 D**********R 的大作中提到】
: ????
: !!!!!!!!
: 居然是。。。。

p*n
发帖数: 1736
14
哈哈。不过世界本来就是多面的,辩解也没用。

【在 l*r 的大作中提到】
: 你說:看我,俊美、葱茏、英武,一竿翩翩风度
: 大家理解成:豬鼻子插蔥
: 難道不難受么?要不要辯解兩句?

S*******t
发帖数: 3956
15
嗯,当了干部,说话奏是不一样

【在 p*n 的大作中提到】
: 哈哈。不过世界本来就是多面的,辩解也没用。
D**********R
发帖数: 25234
16
读了译文,感觉不是很出彩,有点70、80年代的味道,正想卷袖子重新翻译一下,结果
发现是德语,灰溜溜地run了。。。

【在 p*n 的大作中提到】
: @@
p*n
发帖数: 1736
17
哈哈,所以我不敢妄称翻译,而说大概意思如下了。我刚开始也是卷起袖子准备好好翻
译一下的,结果发现太难了,而且最近也静不下心来,只好糊弄一下了,除了大致保持
了押韵的规律外,其它一切都不讲究了。
我找到一个英文版的,很好的保持了原诗的韵律(音尺),你要不要试一下?
SONGS.
SONGS are like painted window-panes!
In darkness wrapp'd the church remains,
If from the market-place we view it;
Thus sees the ignoramus through it.
No wonder that he deems it tame,--
And all his life 'twill be the same.
But let us now inside repair,
And greet the holy Chapel there!
At once the whole seems clear and bright,
Each ornament is bathed in light,

【在 D**********R 的大作中提到】
: 读了译文,感觉不是很出彩,有点70、80年代的味道,正想卷袖子重新翻译一下,结果
: 发现是德语,灰溜溜地run了。。。

D**********R
发帖数: 25234
18
原来是你翻译的啊。。。牛。。。我还以为是老一辈的专业翻译,感觉跟我看的老书里
的诗歌很像的。
偶没这个本事啊。。。试试看吧,你再过一个月来看这个帖子吧 - -||

【在 p*n 的大作中提到】
: 哈哈,所以我不敢妄称翻译,而说大概意思如下了。我刚开始也是卷起袖子准备好好翻
: 译一下的,结果发现太难了,而且最近也静不下心来,只好糊弄一下了,除了大致保持
: 了押韵的规律外,其它一切都不讲究了。
: 我找到一个英文版的,很好的保持了原诗的韵律(音尺),你要不要试一下?
: SONGS.
: SONGS are like painted window-panes!
: In darkness wrapp'd the church remains,
: If from the market-place we view it;
: Thus sees the ignoramus through it.
: No wonder that he deems it tame,--

p*n
发帖数: 1736
19
我对你很有信心,等。。。

【在 D**********R 的大作中提到】
: 原来是你翻译的啊。。。牛。。。我还以为是老一辈的专业翻译,感觉跟我看的老书里
: 的诗歌很像的。
: 偶没这个本事啊。。。试试看吧,你再过一个月来看这个帖子吧 - -||

D**********R
发帖数: 25234
20
憋到内伤也没翻译出来。。。。看来站着说话也腰疼。。。。
原文也不错,就是不是特别惊喜而已,尤其是 如此一样 这句,得改下。。。- -||
我猥琐地run~~~~

【在 p*n 的大作中提到】
: 哈哈,所以我不敢妄称翻译,而说大概意思如下了。我刚开始也是卷起袖子准备好好翻
: 译一下的,结果发现太难了,而且最近也静不下心来,只好糊弄一下了,除了大致保持
: 了押韵的规律外,其它一切都不讲究了。
: 我找到一个英文版的,很好的保持了原诗的韵律(音尺),你要不要试一下?
: SONGS.
: SONGS are like painted window-panes!
: In darkness wrapp'd the church remains,
: If from the market-place we view it;
: Thus sees the ignoramus through it.
: No wonder that he deems it tame,--

相关主题
文盲看看海涅的名作,这文采,想象力,激情,吊打英国请问这句话在德语中什么意思?先谢谢了!
德国大学教授语录回了趟国,回来了
请教一个单词Münchener Freiheit - Tausendmal du
进入Literature版参与讨论
a***d
发帖数: 2374
21
老实说,我读过的翻译的歌德的诗,好像都是这味儿的。。。

【在 p*n 的大作中提到】
: 哈哈,所以我不敢妄称翻译,而说大概意思如下了。我刚开始也是卷起袖子准备好好翻
: 译一下的,结果发现太难了,而且最近也静不下心来,只好糊弄一下了,除了大致保持
: 了押韵的规律外,其它一切都不讲究了。
: 我找到一个英文版的,很好的保持了原诗的韵律(音尺),你要不要试一下?
: SONGS.
: SONGS are like painted window-panes!
: In darkness wrapp'd the church remains,
: If from the market-place we view it;
: Thus sees the ignoramus through it.
: No wonder that he deems it tame,--

a***d
发帖数: 2374
22
别急么,慢慢来~~~ 你这才试了多一会儿啊。。。
歌德好像就是这个味,不过你也可以再创造么。。。:-)不是有人把民歌翻成诗经味
的诗过吗?:-)

【在 D**********R 的大作中提到】
: 憋到内伤也没翻译出来。。。。看来站着说话也腰疼。。。。
: 原文也不错,就是不是特别惊喜而已,尤其是 如此一样 这句,得改下。。。- -||
: 我猥琐地run~~~~

D******6
发帖数: 6211
23
高深。

【在 p*n 的大作中提到】
: Gedichte sind gemalte Fensterscheiben
: Gedichte sind gemalte Fensterscheiben!
: Sieht man vom Markt in die Kirche hinein,
: Da ist alles dunkel und duester;
: Und so siehts auch der Herr Philister.
: Der mag denn wohl verdriesslich sein
: Und lebenslang verdriesslich bleiben.
: Kommt aber nur einmal herein!
: Begruesst die heilige Kapelle;
: Da ists auf einmal farbig helle,

p*n
发帖数: 1736
24
喵~~~

【在 D******6 的大作中提到】
: 高深。
a***d
发帖数: 2374
25
泼水深深深几许?德语喵喵,猫叫无重数。

【在 p*n 的大作中提到】
: 喵~~~
p*n
发帖数: 1736
26
这才叫照猫画虎呢,猫没叫出来跳出一只老虎。:D

【在 a***d 的大作中提到】
: 泼水深深深几许?德语喵喵,猫叫无重数。
S*******t
发帖数: 3956
27
德语猫叫也喵喵?

【在 a***d 的大作中提到】
: 泼水深深深几许?德语喵喵,猫叫无重数。
p*********y
发帖数: 1617
28
原来 psn
也会德语.:)

【在 p*n 的大作中提到】
: Gedichte sind gemalte Fensterscheiben
: Gedichte sind gemalte Fensterscheiben!
: Sieht man vom Markt in die Kirche hinein,
: Da ist alles dunkel und duester;
: Und so siehts auch der Herr Philister.
: Der mag denn wohl verdriesslich sein
: Und lebenslang verdriesslich bleiben.
: Kommt aber nur einmal herein!
: Begruesst die heilige Kapelle;
: Da ists auf einmal farbig helle,

l*r
发帖数: 79569
29
原来你们都会德语。。。

【在 p*********y 的大作中提到】
: 原来 psn
: 也会德语.:)

p*********y
发帖数: 1617
30
我自然会的。。。
你也会? Ihr, Ihr. hehe.
相关主题
想起一首情诗小诗一首,请大家温柔的指教,呵呵[更新版】
草叶集(6)闲来再译一首黑塞 - 情歌
《围城》里的艾略特(z)死亡夜行-
进入Literature版参与讨论
l*r
发帖数: 79569
31
我不会。。。上次有人教过我,lhr据说是her的意思
碰墙去也!

【在 p*********y 的大作中提到】
: 我自然会的。。。
: 你也会? Ihr, Ihr. hehe.

p*********y
发帖数: 1617
32
人称代词,指你们。

【在 l*r 的大作中提到】
: 我不会。。。上次有人教过我,lhr据说是her的意思
: 碰墙去也!

l*r
发帖数: 79569
33
哦,特指女性吗?
揉揉脑门

【在 p*********y 的大作中提到】
: 人称代词,指你们。
p*********y
发帖数: 1617
34
不特指女性。只有三格的时候指代女性。

【在 l*r 的大作中提到】
: 哦,特指女性吗?
: 揉揉脑门

p*n
发帖数: 1736
35
汗,我是那种离开词典就狂汗的水平。:)

【在 p*********y 的大作中提到】
: 原来 psn
: 也会德语.:)

p*n
发帖数: 1736
36
呵呵,还好还好,我觉得你是L,不是I,所以没问题啦。

【在 l*r 的大作中提到】
: 哦,特指女性吗?
: 揉揉脑门

l*r
发帖数: 79569
37
这样啊,原来上次被骗了,白碰墙了。。。

【在 p*n 的大作中提到】
: 呵呵,还好还好,我觉得你是L,不是I,所以没问题啦。
p*********y
发帖数: 1617
38
谦虚了。赫赫

【在 p*n 的大作中提到】
: 汗,我是那种离开词典就狂汗的水平。:)
D**********R
发帖数: 25234
39
汗。。。这个帖子怎么还在。。。。我羞run~~~~~
a***d
发帖数: 2374
40
heihei, 这才过几周嘛。。。这儿都这样的,可不比生地牙膏的大水。习惯了就好。:
-)

【在 D**********R 的大作中提到】
: 汗。。。这个帖子怎么还在。。。。我羞run~~~~~
1 (共1页)
进入Literature版参与讨论
相关主题
回了趟国,回来了给小妖的
Münchener Freiheit - Tausendmal du再求一首诗,王家新的《回答》
想起一首情诗里尔克,秋日
草叶集(6)Re: 草叶集(6)
《围城》里的艾略特(z)做了两个募捐文档
小诗一首,请大家温柔的指教,呵呵[更新版】奥运大吐槽?德媒称里约奥组委道歉整改成常态
闲来再译一首黑塞 - 情歌“全球最长高铁”刷新中国形象 暨 美国网友频频失落感慨
死亡夜行-文盲看看海涅的名作,这文采,想象力,激情,吊打英国
相关话题的讨论汇总
话题: und话题: da话题: einmal话题: gedichte