g****g 发帖数: 1828 | 1 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】
发信人: gengwg ( 注意:修改邮件后,需重新激活帐号.), 信区: EnglishChat
标 题: 白眼狼 怎么翻译?
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 13 23:00:57 2010, 美东)
网上搜索了还是没有合适的。 | l****r 发帖数: 5317 | 2 ingrate?
btw, next time, when you ask irrelevant questions here, you should give us
baozi.
【在 g****g 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】 : 发信人: gengwg ( 注意:修改邮件后,需重新激活帐号.), 信区: EnglishChat : 标 题: 白眼狼 怎么翻译? : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 13 23:00:57 2010, 美东) : 网上搜索了还是没有合适的。
| R*******e 发帖数: 25533 | 3 恩,否则就是ingrate
【在 l****r 的大作中提到】 : ingrate? : btw, next time, when you ask irrelevant questions here, you should give us : baozi.
| t****3 发帖数: 132 | 4 英语里没有孝顺的概念吧
【在 g****g 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】 : 发信人: gengwg ( 注意:修改邮件后,需重新激活帐号.), 信区: EnglishChat : 标 题: 白眼狼 怎么翻译? : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 13 23:00:57 2010, 美东) : 网上搜索了还是没有合适的。
| a********a 发帖数: 3176 | 5 an ungrateful brat
【在 g****g 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】 : 发信人: gengwg ( 注意:修改邮件后,需重新激活帐号.), 信区: EnglishChat : 标 题: 白眼狼 怎么翻译? : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 13 23:00:57 2010, 美东) : 网上搜索了还是没有合适的。
| h**p 发帖数: 330 | 6 It all depends on the context and style of writing. Something like traitor,
back-stabber, ungrateful bastard, etc could all apply. |
|