由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 请教如何翻译
相关主题
读维特根斯坦(摹状词)四月活动提议
一首古诗,大家评评?给提示猜地名 (转载)
送你一束雪花评一评中国最美地名
目测老大爷要被气出精神病了还没投票中国最美地名的同学投一下吧,谢谢!
【包子贴】元宵灯谜 - 每人限猜一条 (转载)地名活动月底结束;诗歌活动还有700奖金没用
[通知] Guang_Xi 举办投票: 评选广西最好寓意地名 (转载)猜猜这是桂林什么地方 (转载)
报地名南京规定小区命名不可叫“洲”“湾”“门”等
看布达佩斯饭店低级谣言大集合
相关话题的讨论汇总
话题: xx话题: 翻译话题: 111话题: 地名话题: 111111
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
p****1
发帖数: 275
1
请教如何翻译:
中国 XX省 XX地区 XX县 XX镇 XX小区 1幢 111室 111111
先谢了。
i**l
发帖数: 4224
2
你这是要写信还是做paperwork。
写信的话就写中文就可以 下面写个china就行。
做paperwork嘛,随便翻译一下就好了 谁会介意呢

【在 p****1 的大作中提到】
: 请教如何翻译:
: 中国 XX省 XX地区 XX县 XX镇 XX小区 1幢 111室 111111
: 先谢了。

p****1
发帖数: 275
3
for beneficiary of my insurance.

【在 i**l 的大作中提到】
: 你这是要写信还是做paperwork。
: 写信的话就写中文就可以 下面写个china就行。
: 做paperwork嘛,随便翻译一下就好了 谁会介意呢

z**y
发帖数: 15
4
http://www.chinatranslation.org/bbs/dispbbs.asp?boardid=20&Id=40412
地址/地名翻译常识
地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译最容易忽视和犯的错。
地址翻译原则
1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名
汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,
不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province.
单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.
注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town,
3. 非汉语地名本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗
马字母文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
如: 呼和浩特: Hohhot,
伦敦: London
4. 地址翻译的顺序差异,如英文中一串地名是按照从小地方到大地方的顺序排列的,
汉语相反,从大到小;翻译时,不可照搬顺序(见样例)。
5.地址翻译每个词首
p****1
发帖数: 275
5
谢谢。 还是难。。。

【在 z**y 的大作中提到】
: http://www.chinatranslation.org/bbs/dispbbs.asp?boardid=20&Id=40412
: 地址/地名翻译常识
: 地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译最容易忽视和犯的错。
: 地址翻译原则
: 1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名
: 汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
: 2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,
: 不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province.
: 单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.
: 注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town,

W****S
发帖数: 6555
6
111-1 (or. apt 111, building 1), xx district,xx township,xx county,xx area,
xx province, china,
1111111 baozi

【在 p****1 的大作中提到】
: 请教如何翻译:
: 中国 XX省 XX地区 XX县 XX镇 XX小区 1幢 111室 111111
: 先谢了。

S***e
发帖数: 2072
7
差不多点,邮递员叔叔阿姨会帮忙翻译回去的

请教如何翻译:
中国 XX省 XX地区 XX县 XX镇 XX小区 1幢 111室 111111
先谢了。

【在 p****1 的大作中提到】
: 请教如何翻译:
: 中国 XX省 XX地区 XX县 XX镇 XX小区 1幢 111室 111111
: 先谢了。

p****1
发帖数: 275
8
2个包子, 全给你了。
继续请教如何翻译:
XX省 XX地区 XX县 XX镇 城北小区 1幢 111室 111111
d********a
发帖数: 1947
9
Chengbei District

【在 p****1 的大作中提到】
: 2个包子, 全给你了。
: 继续请教如何翻译:
: XX省 XX地区 XX县 XX镇 城北小区 1幢 111室 111111

wh
发帖数: 141625
10
嗯。或者完全用拼音,chengbei xiaoqu,国内邮局有人翻译的。

【在 d********a 的大作中提到】
: Chengbei District
p****1
发帖数: 275
11
谢谢。

【在 d********a 的大作中提到】
: Chengbei District
p****1
发帖数: 275
12
谢谢。

【在 wh 的大作中提到】
: 嗯。或者完全用拼音,chengbei xiaoqu,国内邮局有人翻译的。
1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
低级谣言大集合【包子贴】元宵灯谜 - 每人限猜一条 (转载)
有胡适粉吗? 胡适被鄙视了。[通知] Guang_Xi 举办投票: 评选广西最好寓意地名 (转载)
汉语拼音新规获批将实施 拼音中文名须姓在前名在后报地名
汉语拼音新规获批将实施 拼音中文名须姓在前名在后看布达佩斯饭店
读维特根斯坦(摹状词)四月活动提议
一首古诗,大家评评?给提示猜地名 (转载)
送你一束雪花评一评中国最美地名
目测老大爷要被气出精神病了还没投票中国最美地名的同学投一下吧,谢谢!
相关话题的讨论汇总
话题: xx话题: 翻译话题: 111话题: 地名话题: 111111