r*****1 发帖数: 383 | 1 我这个星期看过的书
鲁迅的《彷徨》
局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子
一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。
季羡林的《真话能走多远》
重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》
其他不好看的就不提了。
在看的书
《儒林外史》
在找的书
想找个好点版本的仓央嘉措的诗集
大家都看过,再看,想看什么书啊? |
x*******0 发帖数: 2439 | |
wh 发帖数: 141625 | 3 nice. 很多仓央嘉措的是仿作,要是有比较原作和仿作的书会更扎实可靠也好玩。
我刚看完杨绛两本散文,和一些李清照的词。准备看元曲。
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
j******n 发帖数: 21641 | 4 赞一个星期读这么多
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
c********g 发帖数: 1106 | 5 自己写的科技论文. 占据科学最前沿,very well written。
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
c********g 发帖数: 1106 | 6 还有基辛格的白宫岁月,翻了几页,发现没有我写的东西好懂,还要不停翻字典.
【在 c********g 的大作中提到】 : 自己写的科技论文. 占据科学最前沿,very well written。
|
r*****1 发帖数: 383 | 7 有一些不伦不类的安在仓央嘉措的名下,有一些或许是译者发挥的。说不定最为大家孰
知的都不是或者不完全是原作。好于坏全凭译者的功力了。
曾虑多情损梵行, 入山又恐误倾城,
世间安得双全法, 不负如来不负卿。
读他的诗的时候会想:当时的时代环境和他的地位真的允许他写这些诗并流传下来吗?
我是没有深究过的。
【在 wh 的大作中提到】 : nice. 很多仓央嘉措的是仿作,要是有比较原作和仿作的书会更扎实可靠也好玩。 : 我刚看完杨绛两本散文,和一些李清照的词。准备看元曲。
|
r*****1 发帖数: 383 | 8 生物?呵呵
【在 c********g 的大作中提到】 : 自己写的科技论文. 占据科学最前沿,very well written。
|
wh 发帖数: 141625 | 9 是,翻译是个问题,后世的伪托又是个问题。我们版上liquer写过一篇仓央嘉措真伪作
品的对比,伪作一般是在真作后面添加几段,更发挥更煽情。liquer很不喜欢那些伪词
句,我比她印象好一点,有的把真作发挥得更淋漓一点,有的的确啰嗦重复或煽情。给
你看她那篇帖子,看看你的感觉如何:
发信人: liquer (咣咣珰), 信区: LeisureTime
标 题: 真假仓央嘉措
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 6 23:11:04 2010, 美东)
这首网络上流传已久的诗歌并非仓央嘉措所作--
那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来
那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
那一日 垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子
那一夜 我听了一宿梵唱 不为参悟 只为寻你的一丝气息
那一月 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖
那一年 磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖
那一世 转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见
那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐
原作其实是何训田,朱哲琴《央金马》专辑里的《信徒》
那一天
闭目在经殿香雾中
蓦然听见
你颂经中的真言
那一月
我摇动所有的转经筒
不为超度
只为触摸你的指尖
那一年
磕长头匍匐在山路
不为觐见
只为贴着你的温暖
那一世
转山转水转佛塔啊
不为修来生
只为途中与你相见
仔细看看,仿作加的“那一刻”,“那一日”和“那一瞬”,反而破坏了严格的递进关
系。而且太煽情。
类似的,这一首:
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
只有前四句是仓央嘉措所作,后面的也是不知何人加上去的。
是不是这样的诗歌,现代人觉得写得长点,语气更加强烈,感情抒发得更淋漓尽致,所
以仿作流传得更广?其实诗歌的意思,前面四句已经表达完了。后面的不过是煽情而已。
仓央嘉措藏语所作的原诗我无法读,翻译诗到底受了译文的限制。但是还是可以感受到
作者不多雕饰、自然、激烈、大胆的风格。多么美谈不上,但是“意”是有趣且真挚的。
下面是真的仓央嘉措。还是何训田和朱哲琴的歌,不过确实是从他原诗翻译编辑来的。
六世达赖的情歌
在那东方山顶,升起皎洁月亮,年轻姑娘面容,渐渐浮现心上;
黄昏去会情人,黎明大雪飞扬,莫说瞒与不瞒,脚印已留雪上;
守门的狗儿,你比人还机灵,别说我黄昏出去,别说我拂晓才归;
人家说我的闲话,自以说得不差,少年我轻勇脚步,曾走过女店主家;
常想活佛面孔,从不显现眼前,没想情人容颜,时时映在心中。
住在布达拉宫,我是持明仓央嘉措;住在山下拉萨,我是浪子宕桑旺波。
(藏语合唱)喇嘛仓央嘉措,别怪他风流浪荡,他所追寻的和我们没有两样。
这些句子没有现代人的仿作那么精致煽情,但是直白热烈。“少年我轻勇脚步,曾走过
女店主家”。好一个少年!
---------------------------
sasa提到张小娴的世界上最遥远的距离被当成泰戈尔的作品。我再补充几句:
从艺术的角度讲,我觉得张小娴添加的画蛇添足(我第一次读的原诗,第二次看到张的
,仍然以为是原诗,觉得奇怪,泰戈尔怎么这么绕来绕去的,并不觉得好);但是从大
众的接受看,张小娴更胜一筹。这说明大众喜欢排比句?重复可以加重感情色彩?
我怀疑这几首仿作,大多数人看到到底从头看完没有?其实最精彩的句子还是原作,但
是加长一点比较eye catching?
【在 r*****1 的大作中提到】 : 有一些不伦不类的安在仓央嘉措的名下,有一些或许是译者发挥的。说不定最为大家孰 : 知的都不是或者不完全是原作。好于坏全凭译者的功力了。 : 曾虑多情损梵行, 入山又恐误倾城, : 世间安得双全法, 不负如来不负卿。 : 读他的诗的时候会想:当时的时代环境和他的地位真的允许他写这些诗并流传下来吗? : 我是没有深究过的。
|
r*****1 发帖数: 383 | 10 曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
南怀瑾写过,古人云:「不俗即仙骨,多情乃佛心。」此为大乘境界。此情不应该只限
於儿女痴情之小范围。仓央嘉措诗歌吸引人是因为他对爱情的赞美和向往,对宗教与人
性,理智与情感的矛盾的反映,文风洒脱。而后人的画蛇添足大抵于痴情上加重笔墨,
太过露骨, 大概是为了迎合当代需要,觉得多写几段更显得荡气回肠吧。网上流行那几首
诗体态臃肿,乍一看就腻了。我是没有从头到尾仔细看完的。
我现在看的一是于道泉毫无雕饰的白话版,于先生自己说“翻译时乃只求达意,文词的
简洁与典雅非我才力所能兼顾”,可以说这个译本是更接近原著的,是汉译仓央加措情
歌的蓝本。另外的是曾缄的七绝六十六首。曾先生自云:“在民国十八年(1930年),
余重至西康,网罗康藏文献,求所谓情歌者,久而未获,倾始从友人处借得于道泉译本
读之,于译敷以平话,余深病其不文,辄广为七言,施以润色”。
于道泉
若以这样的精诚,
用在无上的佛法。
即在今生今世,
便可肉身成佛。
曾缄
静时修止动修观,历历情人挂眼前。
肯把此心移学道,即生成佛有何难。
于道泉
自己的意中人儿,
若能成终身的伴侣,
犹如从大海底中,
得到一件珍宝。
曾缄
意外娉婷忽见知,
结成鸳侣慰相思,
此身似历茫茫海,
一颗骊珠乍得时。
【在 wh 的大作中提到】 : 是,翻译是个问题,后世的伪托又是个问题。我们版上liquer写过一篇仓央嘉措真伪作 : 品的对比,伪作一般是在真作后面添加几段,更发挥更煽情。liquer很不喜欢那些伪词 : 句,我比她印象好一点,有的把真作发挥得更淋漓一点,有的的确啰嗦重复或煽情。给 : 你看她那篇帖子,看看你的感觉如何: : 发信人: liquer (咣咣珰), 信区: LeisureTime : 标 题: 真假仓央嘉措 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 6 23:11:04 2010, 美东) : 这首网络上流传已久的诗歌并非仓央嘉措所作-- : 那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来 : 那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
|
|
|
r*****1 发帖数: 383 | 11 不知活佛转世读了新编仓央嘉措诗歌会作何感想呢 呵呵 |
w*****e 发帖数: 2266 | 12 为啥我一句都看不懂?太文盲了
那几首
【在 r*****1 的大作中提到】 : 曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。 : 世间安得双全法,不负如来不负卿。 : 南怀瑾写过,古人云:「不俗即仙骨,多情乃佛心。」此为大乘境界。此情不应该只限 : 於儿女痴情之小范围。仓央嘉措诗歌吸引人是因为他对爱情的赞美和向往,对宗教与人 : 性,理智与情感的矛盾的反映,文风洒脱。而后人的画蛇添足大抵于痴情上加重笔墨, : 太过露骨, 大概是为了迎合当代需要,觉得多写几段更显得荡气回肠吧。网上流行那几首 : 诗体态臃肿,乍一看就腻了。我是没有从头到尾仔细看完的。 : 我现在看的一是于道泉毫无雕饰的白话版,于先生自己说“翻译时乃只求达意,文词的 : 简洁与典雅非我才力所能兼顾”,可以说这个译本是更接近原著的,是汉译仓央加措情 : 歌的蓝本。另外的是曾缄的七绝六十六首。曾先生自云:“在民国十八年(1930年),
|
wh 发帖数: 141625 | 13 你很认真啊。这俩我觉得中和一下就好了,我会更偏向直译的版本,但于道泉有点太直白,的确没什么文学意味;曾缄的我觉得又太文。原诗如果是自由诗,没必要翻成七言,太受格律限制。
“多情乃佛心”,我觉得有些多情其实是自私。就像版上聊的胡兰成,不断说这个
那个女人对他好,笔下的女人没什么独立性或自尊自我,只是围着他转,为他献身为他奉献,感觉都是为他的自我服务的附属品而已。他这样的所谓的极端体惜女人/他人/生命的多情,我觉得只是极端的自私罢了,哈哈。当然他文采好,把一己之情铺叙得绮丽凄迷,是他的长处。多情要成为佛心,是要把自己的情扩大转移到他人吧,不是一切以自己感情为中心,而是站在他人角度上着想。
那几首
【在 r*****1 的大作中提到】 : 曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。 : 世间安得双全法,不负如来不负卿。 : 南怀瑾写过,古人云:「不俗即仙骨,多情乃佛心。」此为大乘境界。此情不应该只限 : 於儿女痴情之小范围。仓央嘉措诗歌吸引人是因为他对爱情的赞美和向往,对宗教与人 : 性,理智与情感的矛盾的反映,文风洒脱。而后人的画蛇添足大抵于痴情上加重笔墨, : 太过露骨, 大概是为了迎合当代需要,觉得多写几段更显得荡气回肠吧。网上流行那几首 : 诗体态臃肿,乍一看就腻了。我是没有从头到尾仔细看完的。 : 我现在看的一是于道泉毫无雕饰的白话版,于先生自己说“翻译时乃只求达意,文词的 : 简洁与典雅非我才力所能兼顾”,可以说这个译本是更接近原著的,是汉译仓央加措情 : 歌的蓝本。另外的是曾缄的七绝六十六首。曾先生自云:“在民国十八年(1930年),
|
b******s 发帖数: 5365 | 14 后面两句是译者发挥的
【在 r*****1 的大作中提到】 : 有一些不伦不类的安在仓央嘉措的名下,有一些或许是译者发挥的。说不定最为大家孰 : 知的都不是或者不完全是原作。好于坏全凭译者的功力了。 : 曾虑多情损梵行, 入山又恐误倾城, : 世间安得双全法, 不负如来不负卿。 : 读他的诗的时候会想:当时的时代环境和他的地位真的允许他写这些诗并流传下来吗? : 我是没有深究过的。
|
a********a 发帖数: 3176 | 15 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好.
这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受.
上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被
人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来
发表,真是老糊涂了.
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
b*s 发帖数: 82482 | 16 Listening about the blue night on npr on my way home. Too sad.
THE
【在 a********a 的大作中提到】 : 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受. : 上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被 : 人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来 : 发表,真是老糊涂了.
|
j******n 发帖数: 21641 | 17 他年轻时的文章也“无趣"
主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好.
她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,
她的思考和感受.
【在 a********a 的大作中提到】 : 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受. : 上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被 : 人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来 : 发表,真是老糊涂了.
|
h*********r 发帖数: 7786 | 18 啥也没读
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
j******n 发帖数: 21641 | 19 听说你是sydney的?
【在 h*********r 的大作中提到】 : 啥也没读
|
r*****1 发帖数: 383 | 20 我这个星期看过的书
鲁迅的《彷徨》
局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子
一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。
季羡林的《真话能走多远》
重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》
其他不好看的就不提了。
在看的书
《儒林外史》
在找的书
想找个好点版本的仓央嘉措的诗集
大家都看过,再看,想看什么书啊? |
|
|
x*******0 发帖数: 2439 | |
wh 发帖数: 141625 | 22 nice. 很多仓央嘉措的是仿作,要是有比较原作和仿作的书会更扎实可靠也好玩。
我刚看完杨绛两本散文,和一些李清照的词。准备看元曲。
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
j******n 发帖数: 21641 | 23 赞一个星期读这么多
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
c********g 发帖数: 1106 | 24 自己写的科技论文. 占据科学最前沿,very well written。
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
c********g 发帖数: 1106 | 25 还有基辛格的白宫岁月,翻了几页,发现没有我写的东西好懂,还要不停翻字典.
【在 c********g 的大作中提到】 : 自己写的科技论文. 占据科学最前沿,very well written。
|
r*****1 发帖数: 383 | 26 有一些不伦不类的安在仓央嘉措的名下,有一些或许是译者发挥的。说不定最为大家孰
知的都不是或者不完全是原作。好于坏全凭译者的功力了。
曾虑多情损梵行, 入山又恐误倾城,
世间安得双全法, 不负如来不负卿。
读他的诗的时候会想:当时的时代环境和他的地位真的允许他写这些诗并流传下来吗?
我是没有深究过的。
【在 wh 的大作中提到】 : nice. 很多仓央嘉措的是仿作,要是有比较原作和仿作的书会更扎实可靠也好玩。 : 我刚看完杨绛两本散文,和一些李清照的词。准备看元曲。
|
r*****1 发帖数: 383 | 27 生物?呵呵
【在 c********g 的大作中提到】 : 自己写的科技论文. 占据科学最前沿,very well written。
|
wh 发帖数: 141625 | 28 是,翻译是个问题,后世的伪托又是个问题。我们版上liquer写过一篇仓央嘉措真伪作
品的对比,伪作一般是在真作后面添加几段,更发挥更煽情。liquer很不喜欢那些伪词
句,我比她印象好一点,有的把真作发挥得更淋漓一点,有的的确啰嗦重复或煽情。给
你看她那篇帖子,看看你的感觉如何:
发信人: liquer (咣咣珰), 信区: LeisureTime
标 题: 真假仓央嘉措
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 6 23:11:04 2010, 美东)
这首网络上流传已久的诗歌并非仓央嘉措所作--
那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来
那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
那一日 垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子
那一夜 我听了一宿梵唱 不为参悟 只为寻你的一丝气息
那一月 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖
那一年 磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖
那一世 转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见
那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐
原作其实是何训田,朱哲琴《央金马》专辑里的《信徒》
那一天
闭目在经殿香雾中
蓦然听见
你颂经中的真言
那一月
我摇动所有的转经筒
不为超度
只为触摸你的指尖
那一年
磕长头匍匐在山路
不为觐见
只为贴着你的温暖
那一世
转山转水转佛塔啊
不为修来生
只为途中与你相见
仔细看看,仿作加的“那一刻”,“那一日”和“那一瞬”,反而破坏了严格的递进关
系。而且太煽情。
类似的,这一首:
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
只有前四句是仓央嘉措所作,后面的也是不知何人加上去的。
是不是这样的诗歌,现代人觉得写得长点,语气更加强烈,感情抒发得更淋漓尽致,所
以仿作流传得更广?其实诗歌的意思,前面四句已经表达完了。后面的不过是煽情而已。
仓央嘉措藏语所作的原诗我无法读,翻译诗到底受了译文的限制。但是还是可以感受到
作者不多雕饰、自然、激烈、大胆的风格。多么美谈不上,但是“意”是有趣且真挚的。
下面是真的仓央嘉措。还是何训田和朱哲琴的歌,不过确实是从他原诗翻译编辑来的。
六世达赖的情歌
在那东方山顶,升起皎洁月亮,年轻姑娘面容,渐渐浮现心上;
黄昏去会情人,黎明大雪飞扬,莫说瞒与不瞒,脚印已留雪上;
守门的狗儿,你比人还机灵,别说我黄昏出去,别说我拂晓才归;
人家说我的闲话,自以说得不差,少年我轻勇脚步,曾走过女店主家;
常想活佛面孔,从不显现眼前,没想情人容颜,时时映在心中。
住在布达拉宫,我是持明仓央嘉措;住在山下拉萨,我是浪子宕桑旺波。
(藏语合唱)喇嘛仓央嘉措,别怪他风流浪荡,他所追寻的和我们没有两样。
这些句子没有现代人的仿作那么精致煽情,但是直白热烈。“少年我轻勇脚步,曾走过
女店主家”。好一个少年!
---------------------------
sasa提到张小娴的世界上最遥远的距离被当成泰戈尔的作品。我再补充几句:
从艺术的角度讲,我觉得张小娴添加的画蛇添足(我第一次读的原诗,第二次看到张的
,仍然以为是原诗,觉得奇怪,泰戈尔怎么这么绕来绕去的,并不觉得好);但是从大
众的接受看,张小娴更胜一筹。这说明大众喜欢排比句?重复可以加重感情色彩?
我怀疑这几首仿作,大多数人看到到底从头看完没有?其实最精彩的句子还是原作,但
是加长一点比较eye catching?
【在 r*****1 的大作中提到】 : 有一些不伦不类的安在仓央嘉措的名下,有一些或许是译者发挥的。说不定最为大家孰 : 知的都不是或者不完全是原作。好于坏全凭译者的功力了。 : 曾虑多情损梵行, 入山又恐误倾城, : 世间安得双全法, 不负如来不负卿。 : 读他的诗的时候会想:当时的时代环境和他的地位真的允许他写这些诗并流传下来吗? : 我是没有深究过的。
|
r*****1 发帖数: 383 | 29 曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
南怀瑾写过,古人云:「不俗即仙骨,多情乃佛心。」此为大乘境界。此情不应该只限
於儿女痴情之小范围。仓央嘉措诗歌吸引人是因为他对爱情的赞美和向往,对宗教与人
性,理智与情感的矛盾的反映,文风洒脱。而后人的画蛇添足大抵于痴情上加重笔墨,
太过露骨, 大概是为了迎合当代需要,觉得多写几段更显得荡气回肠吧。网上流行那几首
诗体态臃肿,乍一看就腻了。我是没有从头到尾仔细看完的。
我现在看的一是于道泉毫无雕饰的白话版,于先生自己说“翻译时乃只求达意,文词的
简洁与典雅非我才力所能兼顾”,可以说这个译本是更接近原著的,是汉译仓央加措情
歌的蓝本。另外的是曾缄的七绝六十六首。曾先生自云:“在民国十八年(1930年),
余重至西康,网罗康藏文献,求所谓情歌者,久而未获,倾始从友人处借得于道泉译本
读之,于译敷以平话,余深病其不文,辄广为七言,施以润色”。
于道泉
若以这样的精诚,
用在无上的佛法。
即在今生今世,
便可肉身成佛。
曾缄
静时修止动修观,历历情人挂眼前。
肯把此心移学道,即生成佛有何难。
于道泉
自己的意中人儿,
若能成终身的伴侣,
犹如从大海底中,
得到一件珍宝。
曾缄
意外娉婷忽见知,
结成鸳侣慰相思,
此身似历茫茫海,
一颗骊珠乍得时。
【在 wh 的大作中提到】 : 是,翻译是个问题,后世的伪托又是个问题。我们版上liquer写过一篇仓央嘉措真伪作 : 品的对比,伪作一般是在真作后面添加几段,更发挥更煽情。liquer很不喜欢那些伪词 : 句,我比她印象好一点,有的把真作发挥得更淋漓一点,有的的确啰嗦重复或煽情。给 : 你看她那篇帖子,看看你的感觉如何: : 发信人: liquer (咣咣珰), 信区: LeisureTime : 标 题: 真假仓央嘉措 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 6 23:11:04 2010, 美东) : 这首网络上流传已久的诗歌并非仓央嘉措所作-- : 那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来 : 那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
|
r*****1 发帖数: 383 | 30 不知活佛转世读了新编仓央嘉措诗歌会作何感想呢 呵呵 |
|
|
w*****e 发帖数: 2266 | 31 为啥我一句都看不懂?太文盲了
那几首
【在 r*****1 的大作中提到】 : 曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。 : 世间安得双全法,不负如来不负卿。 : 南怀瑾写过,古人云:「不俗即仙骨,多情乃佛心。」此为大乘境界。此情不应该只限 : 於儿女痴情之小范围。仓央嘉措诗歌吸引人是因为他对爱情的赞美和向往,对宗教与人 : 性,理智与情感的矛盾的反映,文风洒脱。而后人的画蛇添足大抵于痴情上加重笔墨, : 太过露骨, 大概是为了迎合当代需要,觉得多写几段更显得荡气回肠吧。网上流行那几首 : 诗体态臃肿,乍一看就腻了。我是没有从头到尾仔细看完的。 : 我现在看的一是于道泉毫无雕饰的白话版,于先生自己说“翻译时乃只求达意,文词的 : 简洁与典雅非我才力所能兼顾”,可以说这个译本是更接近原著的,是汉译仓央加措情 : 歌的蓝本。另外的是曾缄的七绝六十六首。曾先生自云:“在民国十八年(1930年),
|
wh 发帖数: 141625 | 32 你很认真啊。这俩我觉得中和一下就好了,我会更偏向直译的版本,但于道泉有点太直白,的确没什么文学意味;曾缄的我觉得又太文。原诗如果是自由诗,没必要翻成七言,太受格律限制。
“多情乃佛心”,我觉得有些多情其实是自私。就像版上聊的胡兰成,不断说这个
那个女人对他好,笔下的女人没什么独立性或自尊自我,只是围着他转,为他献身为他奉献,感觉都是为他的自我服务的附属品而已。他这样的所谓的极端体惜女人/他人/生命的多情,我觉得只是极端的自私罢了,哈哈。当然他文采好,把一己之情铺叙得绮丽凄迷,是他的长处。多情要成为佛心,是要把自己的情扩大转移到他人吧,不是一切以自己感情为中心,而是站在他人角度上着想。
那几首
【在 r*****1 的大作中提到】 : 曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。 : 世间安得双全法,不负如来不负卿。 : 南怀瑾写过,古人云:「不俗即仙骨,多情乃佛心。」此为大乘境界。此情不应该只限 : 於儿女痴情之小范围。仓央嘉措诗歌吸引人是因为他对爱情的赞美和向往,对宗教与人 : 性,理智与情感的矛盾的反映,文风洒脱。而后人的画蛇添足大抵于痴情上加重笔墨, : 太过露骨, 大概是为了迎合当代需要,觉得多写几段更显得荡气回肠吧。网上流行那几首 : 诗体态臃肿,乍一看就腻了。我是没有从头到尾仔细看完的。 : 我现在看的一是于道泉毫无雕饰的白话版,于先生自己说“翻译时乃只求达意,文词的 : 简洁与典雅非我才力所能兼顾”,可以说这个译本是更接近原著的,是汉译仓央加措情 : 歌的蓝本。另外的是曾缄的七绝六十六首。曾先生自云:“在民国十八年(1930年),
|
b******s 发帖数: 5365 | 33 后面两句是译者发挥的
【在 r*****1 的大作中提到】 : 有一些不伦不类的安在仓央嘉措的名下,有一些或许是译者发挥的。说不定最为大家孰 : 知的都不是或者不完全是原作。好于坏全凭译者的功力了。 : 曾虑多情损梵行, 入山又恐误倾城, : 世间安得双全法, 不负如来不负卿。 : 读他的诗的时候会想:当时的时代环境和他的地位真的允许他写这些诗并流传下来吗? : 我是没有深究过的。
|
a********a 发帖数: 3176 | 34 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好.
这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受.
上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被
人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来
发表,真是老糊涂了.
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
b*s 发帖数: 82482 | 35 Listening about the blue night on npr on my way home. Too sad.
THE
【在 a********a 的大作中提到】 : 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受. : 上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被 : 人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来 : 发表,真是老糊涂了.
|
j******n 发帖数: 21641 | 36 他年轻时的文章也“无趣"
主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好.
她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,
她的思考和感受.
【在 a********a 的大作中提到】 : 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受. : 上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被 : 人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来 : 发表,真是老糊涂了.
|
h*********r 发帖数: 7786 | 37 啥也没读
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
j******n 发帖数: 21641 | 38 听说你是sydney的?
【在 h*********r 的大作中提到】 : 啥也没读
|
a********a 发帖数: 3176 | 39 他的'留德十年'还好啊. 那本'病榻杂记'里竟收了如'赠301医院'的东西, 通篇是:
"301是中国的标志
301是中国的符号
301是中国的光荣
301是中国的标志
301是中国的骄傲
我能在此养病
也分得了光荣一份
既治好了我的病
也治好了我的心' (完)
还有一堆诸如'白衣天使赞','XXX大夫','护士长' 等纯是赞扬人的套路文章. 估计老糊
涂了才由着利欲熏心的出版社的人都给收进去的吧?
他还写了篇'我的美人观',原来他看重的是'细腰',主要引了一堆说细腰的古诗. 而他儿
子的书里描述母亲身体微胖,五短身材,(照片上圆脸大眼,绝不难看),不知是不是因为没
'细腰'而一辈子不招季羡林待见.
【在 j******n 的大作中提到】 : 他年轻时的文章也“无趣" : : 主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去, : 她的思考和感受.
|
j******n 发帖数: 21641 | 40 等我老到90岁估计也是写护士长护士短之类
【在 a********a 的大作中提到】 : 他的'留德十年'还好啊. 那本'病榻杂记'里竟收了如'赠301医院'的东西, 通篇是: : "301是中国的标志 : 301是中国的符号 : 301是中国的光荣 : 301是中国的标志 : 301是中国的骄傲 : 我能在此养病 : 也分得了光荣一份 : 既治好了我的病 : 也治好了我的心' (完)
|
|
|
j******n 发帖数: 21641 | 41 上个星期读了二十四史故事新编, 连环画, 战争卷
讲的是古代打仗的各种策略, 觉得画上的人不大真实, 但也没去查证, 比如汉朝的盔甲
怎么可以和宋朝一样, 或者还真就是一样的
上次讨论到现在计算机无所不能, 接近人类的智慧, 比如三十六计里, 绝对多数, 如声
东击西, 围魏救赵, 这些都可以用算法实现, 只有少数不能做到, 如苦肉, 美人之类
以前学军事知识, 老要学毛泽东当年指挥战役多么高明, 其实就是把很多计策用得出神
入化, 比较而言, 似乎西方的战争虽然也讲究很多策略, 但硬碰硬比较多, 了不起利用
下天气
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
p***r 发帖数: 20570 | 42 战争这东西最重要的是地理。古今中外,包括未来,都是在怎么改变战场的地理条件(
环境),和怎么最大程度利用这些条件上做文章。
【在 j******n 的大作中提到】 : 上个星期读了二十四史故事新编, 连环画, 战争卷 : 讲的是古代打仗的各种策略, 觉得画上的人不大真实, 但也没去查证, 比如汉朝的盔甲 : 怎么可以和宋朝一样, 或者还真就是一样的 : 上次讨论到现在计算机无所不能, 接近人类的智慧, 比如三十六计里, 绝对多数, 如声 : 东击西, 围魏救赵, 这些都可以用算法实现, 只有少数不能做到, 如苦肉, 美人之类 : 以前学军事知识, 老要学毛泽东当年指挥战役多么高明, 其实就是把很多计策用得出神 : 入化, 比较而言, 似乎西方的战争虽然也讲究很多策略, 但硬碰硬比较多, 了不起利用 : 下天气
|
l*r 发帖数: 79569 | 43 还有地形
还有肉盾的深度排放
【在 j******n 的大作中提到】 : 上个星期读了二十四史故事新编, 连环画, 战争卷 : 讲的是古代打仗的各种策略, 觉得画上的人不大真实, 但也没去查证, 比如汉朝的盔甲 : 怎么可以和宋朝一样, 或者还真就是一样的 : 上次讨论到现在计算机无所不能, 接近人类的智慧, 比如三十六计里, 绝对多数, 如声 : 东击西, 围魏救赵, 这些都可以用算法实现, 只有少数不能做到, 如苦肉, 美人之类 : 以前学军事知识, 老要学毛泽东当年指挥战役多么高明, 其实就是把很多计策用得出神 : 入化, 比较而言, 似乎西方的战争虽然也讲究很多策略, 但硬碰硬比较多, 了不起利用 : 下天气
|
b*s 发帖数: 82482 | 44 就是,把老毛拿到现在也经不起头顶上的Predator Drone成天盯着,搞不好几个海豹就
下来奇袭一下窑洞什么的,很难做大。
【在 p***r 的大作中提到】 : 战争这东西最重要的是地理。古今中外,包括未来,都是在怎么改变战场的地理条件( : 环境),和怎么最大程度利用这些条件上做文章。
|
s*******6 发帖数: 686 | 45 lol~看日系的书不?比如池袋西口席系列的?乙一的,东野圭吾的~ |
j******n 发帖数: 21641 | 46
战争中最受不了的是为了大局需要某些部队要执行自己必须死的任务
如果采取能不死人就不死人的原则,战略就变化很多
中国军队据说当时看了拯救瑞恩,很触动
美军现在在世界各地的伤亡如果不是交通故障,好象都是被伏击
当然他们现在没多少正面战斗打
【在 b*s 的大作中提到】 : 就是,把老毛拿到现在也经不起头顶上的Predator Drone成天盯着,搞不好几个海豹就 : 下来奇袭一下窑洞什么的,很难做大。
|
p***r 发帖数: 20570 | 47 凡是能种蘑菇的,美国都不敢碰。
【在 j******n 的大作中提到】 : : 战争中最受不了的是为了大局需要某些部队要执行自己必须死的任务 : 如果采取能不死人就不死人的原则,战略就变化很多 : 中国军队据说当时看了拯救瑞恩,很触动 : 美军现在在世界各地的伤亡如果不是交通故障,好象都是被伏击 : 当然他们现在没多少正面战斗打
|
p***r 发帖数: 20570 | 48 这个也得有情报不是嘛。现在搞核大国,主要都是靠和平演变。
【在 b*s 的大作中提到】 : 就是,把老毛拿到现在也经不起头顶上的Predator Drone成天盯着,搞不好几个海豹就 : 下来奇袭一下窑洞什么的,很难做大。
|
wh 发帖数: 141625 | 49 小姨多鹤也很睡眠杀手,看来第九寡妇是强中更有强中手。
季羡林晚年文章是很失水准。不过家人写他没情谊没爱心其实就不必了……
主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好.
她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,
她的思考和感受.
【在 a********a 的大作中提到】 : 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受. : 上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被 : 人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来 : 发表,真是老糊涂了.
|
w**m 发帖数: 4061 | 50 这个严歌苓什么情况,谁给介绍一下
【在 wh 的大作中提到】 : 小姨多鹤也很睡眠杀手,看来第九寡妇是强中更有强中手。 : 季羡林晚年文章是很失水准。不过家人写他没情谊没爱心其实就不必了…… : : 主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去, : 她的思考和感受.
|
|
|
wh 发帖数: 141625 | 51 什么什么情况?你没看过她的小说还是想知道诺贝尔近况?想了解她的小说的话,推荐
ying以前写的严歌苓书评:
http://74.53.4.74/article_t/LeisureTime/257097.html
我一直说也要写一篇,到现在没写出来。
【在 w**m 的大作中提到】 : 这个严歌苓什么情况,谁给介绍一下
|
r*****1 发帖数: 383 | 52 看过小姨多鹤,不喜欢严歌苓的小说。看过一个很粗俗的评论,深有同感。之后就没看
过她的小说了。
主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好.
她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,
她的思考和感受.
【在 a********a 的大作中提到】 : 上星期看完了严歌苓的'第9个寡妇', 真是睡眠杀手; 我觉得在结构和民俗描写,外加主题上,都比我看的上一本她的'小姨多鹤'好. : 这周开车时在听AUDIOBOOK 'THE YEAR OF MAGICAL THINKING', BY JOAN DIDION. 讲她丧夫后的心理历程.她刚又出了本'BLUE NIGHTS', 讲丈夫病逝后紧接着女儿又死去,她的思考和感受. : 上上周看了'我和父亲季羡林'.家人眼里的季羡林,很没情义和爱心.老了脑子糊涂,又被 : 人吹捧,做了不少不可理喻的事. 我之前翻'病榻杂记',惊讶他那样无趣的短文也拿出来 : 发表,真是老糊涂了.
|
r*****1 发帖数: 383 | 53 东野饭,
看过四五本他的书,故事性很强,特别喜欢的是他通过结局的转折加深故事内涵。经常
让我看完大呼过瘾。现在在看的儒林外史,全书故事就一个大接龙似的,情节没有一个
主干,没矛盾冲突,纯白描。就像盘精致的菜,忘了放盐。偶有些故事倒是有些趣味,
所以耐着心看下去。要说东野圭吾的书是睡眠杀手,那儒林外史就是助眠汤了。哈哈
【在 s*******6 的大作中提到】 : lol~看日系的书不?比如池袋西口席系列的?乙一的,东野圭吾的~
|
d******4 发帖数: 15 | 54 这个哪里有?
类似的,这一首:
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
【在 wh 的大作中提到】 : 是,翻译是个问题,后世的伪托又是个问题。我们版上liquer写过一篇仓央嘉措真伪作 : 品的对比,伪作一般是在真作后面添加几段,更发挥更煽情。liquer很不喜欢那些伪词 : 句,我比她印象好一点,有的把真作发挥得更淋漓一点,有的的确啰嗦重复或煽情。给 : 你看她那篇帖子,看看你的感觉如何: : 发信人: liquer (咣咣珰), 信区: LeisureTime : 标 题: 真假仓央嘉措 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 6 23:11:04 2010, 美东) : 这首网络上流传已久的诗歌并非仓央嘉措所作-- : 那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来 : 那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
|
d******4 发帖数: 15 | 55 在外面怎么弄到这么多中文书?
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
r*****1 发帖数: 383 | 56 自己的,朋友的,网上的,纽约图书馆也有好一些。
【在 d******4 的大作中提到】 : 在外面怎么弄到这么多中文书?
|
a********a 发帖数: 3176 | 57 是,后世的伪作是个大问题.
在'读库'上,一个叫'龙东'的人称他翻了确定是仓央嘉措的120多首诗,其它该都是伪作.
他说他开始翻了2,30首,也没遇到一首情歌,很失望. 但只能保留真实,后来也体会到诗中更
复杂饱满的感情. 他说仓央嘉措的诗有很多隐喻,多为缅怀,也有讥讽. 他译得尽量忠实
,我看到的他译的50几首,很直译, 和流传的那些上口的伪作很不一样. 下面来抄两首:
1.
前往到郭喀拉山口,
就这样攀爬着来了,
雪山消融的水源啊,
如此拜谒哪有捷径.
2.
往返都是工布方向,
锦鸡鹦鹉能说会唱,
青梅竹马我的美人,
福体仍存善良高尚.
【在 wh 的大作中提到】 : 是,翻译是个问题,后世的伪托又是个问题。我们版上liquer写过一篇仓央嘉措真伪作 : 品的对比,伪作一般是在真作后面添加几段,更发挥更煽情。liquer很不喜欢那些伪词 : 句,我比她印象好一点,有的把真作发挥得更淋漓一点,有的的确啰嗦重复或煽情。给 : 你看她那篇帖子,看看你的感觉如何: : 发信人: liquer (咣咣珰), 信区: LeisureTime : 标 题: 真假仓央嘉措 : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 6 23:11:04 2010, 美东) : 这首网络上流传已久的诗歌并非仓央嘉措所作-- : 那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来 : 那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
|
b*s 发帖数: 82482 | 58 总共在伊拉克死的人还没有硫磺岛上几天的多,伤亡都是每天一个两个,硫磺岛上是一
天几千,不是一个量级的。
特别困难,几乎必死的任务和神风任务还是不一样的。神风任务就是去找死,一点希望
都没有。总觉得温泉关和神风还是有区别的。
【在 j******n 的大作中提到】 : : 战争中最受不了的是为了大局需要某些部队要执行自己必须死的任务 : 如果采取能不死人就不死人的原则,战略就变化很多 : 中国军队据说当时看了拯救瑞恩,很触动 : 美军现在在世界各地的伤亡如果不是交通故障,好象都是被伏击 : 当然他们现在没多少正面战斗打
|
j*******e 发帖数: 2168 | 59 不知雷米的《教化场》比其他两本如何?
我在周浩晖的博客上看他提雷米,就顺藤摸瓜看了2本,感觉雷老师行文简练,主人公
方木塑造得不错,不过案件总体来说偏变态了些
【在 r*****1 的大作中提到】 : 我这个星期看过的书 : 鲁迅的《彷徨》 : 局里的生活,原如鸟贩子手里的禽鸟一般,仅有一点小米维系残生,决不会肥胖;日子 : 一久,只落得麻痹了翅子,即使放出笼外,早已不能奋飞。 : 季羡林的《真话能走多远》 : 重温了一下雷米的《第七个读者》,《心理罪》, 《教化场》 : 其他不好看的就不提了。 : 在看的书 : 《儒林外史》 : 在找的书
|
s*******6 发帖数: 686 | 60 其实我还蛮喜欢这样类型的,看的比较多的还是乙一s的。尤其是他的尸体本,本身从
尸体角度去读解失手杀人从惊慌失措到坦然处之,最后不了了之,很有意思的。
【在 r*****1 的大作中提到】 : 东野饭, : 看过四五本他的书,故事性很强,特别喜欢的是他通过结局的转折加深故事内涵。经常 : 让我看完大呼过瘾。现在在看的儒林外史,全书故事就一个大接龙似的,情节没有一个 : 主干,没矛盾冲突,纯白描。就像盘精致的菜,忘了放盐。偶有些故事倒是有些趣味, : 所以耐着心看下去。要说东野圭吾的书是睡眠杀手,那儒林外史就是助眠汤了。哈哈
|
|
|
r*****1 发帖数: 383 | 61 心理罪是最好看的。喜欢他小说透着七宗罪的味道。
教化场一般吧,没事闲着可以看看。
【在 j*******e 的大作中提到】 : 不知雷米的《教化场》比其他两本如何? : 我在周浩晖的博客上看他提雷米,就顺藤摸瓜看了2本,感觉雷老师行文简练,主人公 : 方木塑造得不错,不过案件总体来说偏变态了些
|
r*****1 发帖数: 383 | 62 前四句可见于道泉版第六十二首(每行减一字),后四句为曾缄版第六十六首,是同一
首诗的不同译本。中间十六句则是模仿之作,出处不详。
【在 d******4 的大作中提到】 : 这个哪里有? : 类似的,这一首: : 第一最好不相见,如此便可不相恋。 : 第二最好不相知,如此便可不相思。 : 第三最好不相伴,如此便可不相欠。 : 第四最好不相惜,如此便可不相忆。 : 第五最好不相爱,如此便可不相弃。 : 第六最好不相对,如此便可不相会。 : 第七最好不相误,如此便可不相负。 : 第八最好不相许,如此便可不相续。
|