由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 诗经翻译
相关主题
大美·米饭 和 果园 (有点儿dark)Cell and his shadow 修改加长版
回国琐事-图书市场Jesu, Joy of Man's Desiring
等到2046 实体书会不会成为古董?说到诗经
给推荐一本书吧對下聯
实体书店的命运?断章取义谈《诗经》by qicheji
第一次看余杰,我就震惊了霍尔斯特的《土星》
[果子店狗血穿越] 来自五代的你 (6)新词旧恨《诗经·国风·陈风·月出》
【新年扫货】豆瓣阅读上的几本电子书拜伦: When We Two Parted
相关话题的讨论汇总
话题: thee话题: shall话题: wine话题: pluck话题: pure
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
e*******c
发帖数: 2133
1
里边最喜欢的一段:宜言饮酒,与子偕老,琴瑟在御,莫不静好?跟朋友合译了下:
Shall I sip every sweet dip of wine with thee
Cheers, I am to grow old with you together
Shall I pluck the strings and play music for thee
Alas, our love is peaceful and pure
j******n
发帖数: 21641
2
Pluck/pure觉得可以换,但不知道换什么好

【在 e*******c 的大作中提到】
: 里边最喜欢的一段:宜言饮酒,与子偕老,琴瑟在御,莫不静好?跟朋友合译了下:
: Shall I sip every sweet dip of wine with thee
: Cheers, I am to grow old with you together
: Shall I pluck the strings and play music for thee
: Alas, our love is peaceful and pure

a*********7
发帖数: 30080
3
“莫不静好”好象说的不是love吧。。。

【在 e*******c 的大作中提到】
: 里边最喜欢的一段:宜言饮酒,与子偕老,琴瑟在御,莫不静好?跟朋友合译了下:
: Shall I sip every sweet dip of wine with thee
: Cheers, I am to grow old with you together
: Shall I pluck the strings and play music for thee
: Alas, our love is peaceful and pure

p***r
发帖数: 20570
4
should be one plays qin and the other plays se

【在 e*******c 的大作中提到】
: 里边最喜欢的一段:宜言饮酒,与子偕老,琴瑟在御,莫不静好?跟朋友合译了下:
: Shall I sip every sweet dip of wine with thee
: Cheers, I am to grow old with you together
: Shall I pluck the strings and play music for thee
: Alas, our love is peaceful and pure

s*******y
发帖数: 46535
5
又thee又you的,有什么讲究么?

【在 e*******c 的大作中提到】
: 里边最喜欢的一段:宜言饮酒,与子偕老,琴瑟在御,莫不静好?跟朋友合译了下:
: Shall I sip every sweet dip of wine with thee
: Cheers, I am to grow old with you together
: Shall I pluck the strings and play music for thee
: Alas, our love is peaceful and pure

M****N
发帖数: 16093
6
牛筋在就好了

【在 e*******c 的大作中提到】
: 里边最喜欢的一段:宜言饮酒,与子偕老,琴瑟在御,莫不静好?跟朋友合译了下:
: Shall I sip every sweet dip of wine with thee
: Cheers, I am to grow old with you together
: Shall I pluck the strings and play music for thee
: Alas, our love is peaceful and pure

e*******c
发帖数: 2133
7
诗歌要是逐字逐词翻就没法弄了,比如风入松,英文翻译ForestSong,岂非大雅之译?
如果细究,英文意思和原文差之千里

【在 a*********7 的大作中提到】
: “莫不静好”好象说的不是love吧。。。
S***n
发帖数: 2932
8
有人有疑意恐怕就说明有改进之处 heehee
不要用“岂非大雅,如果细究”压人嘛,压人就没办法继续讨论了。

【在 e*******c 的大作中提到】
: 诗歌要是逐字逐词翻就没法弄了,比如风入松,英文翻译ForestSong,岂非大雅之译?
: 如果细究,英文意思和原文差之千里

e*******c
发帖数: 2133
9
小子孟浪了,抱歉

【在 S***n 的大作中提到】
: 有人有疑意恐怕就说明有改进之处 heehee
: 不要用“岂非大雅,如果细究”压人嘛,压人就没办法继续讨论了。

b*********k
发帖数: 35031
10
就是,牛筋这家伙跑哪里去了~~~

【在 M****N 的大作中提到】
: 牛筋在就好了
相关主题
第一次看余杰,我就震惊了Cell and his shadow 修改加长版
[果子店狗血穿越] 来自五代的你 (6)新词旧恨Jesu, Joy of Man's Desiring
【新年扫货】豆瓣阅读上的几本电子书说到诗经
进入LeisureTime版参与讨论
S*******t
发帖数: 3956
11
try try
Take this glass of wine
Be together from young to senile
Resound like a harp and a fife
How beautiful is life
b*********k
发帖数: 35031
12
wine一般都是glass of wine吧
tea是cup of tea

【在 S*******t 的大作中提到】
: try try
: Take this glass of wine
: Be together from young to senile
: Resound like a harp and a fife
: How beautiful is life

S*******t
发帖数: 3956
13
哈哈,果然呢. thanks

【在 b*********k 的大作中提到】
: wine一般都是glass of wine吧
: tea是cup of tea

a*********7
发帖数: 30080
14
如果确实不能“信”,那当然要求雅;不过最理想的当然是又信又雅了呀
这里我觉得哪怕就用life也要比love准确点,意境上也不见得受损

【在 e*******c 的大作中提到】
: 诗歌要是逐字逐词翻就没法弄了,比如风入松,英文翻译ForestSong,岂非大雅之译?
: 如果细究,英文意思和原文差之千里

a*********7
发帖数: 30080
15
哈哈,也不用这么客气

【在 e*******c 的大作中提到】
: 小子孟浪了,抱歉
1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
拜伦: When We Two Parted实体书店的命运?
原来神曲都来自诗经和乐府啊![转载]第一次看余杰,我就震惊了
歌词儿,较个真儿[果子店狗血穿越] 来自五代的你 (6)新词旧恨
中国人不能搞音乐【新年扫货】豆瓣阅读上的几本电子书
大美·米饭 和 果园 (有点儿dark)Cell and his shadow 修改加长版
回国琐事-图书市场Jesu, Joy of Man's Desiring
等到2046 实体书会不会成为古董?说到诗经
给推荐一本书吧對下聯
相关话题的讨论汇总
话题: thee话题: shall话题: wine话题: pluck话题: pure