boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 《江城》读后感
相关主题
何伟的《江城》要拍电影了,哈哈
烟波江上使人愁——写在《江城》与《寻路中国》之后
《Country Driving》之一 (转载)
读《Country Driving》之二:三岔 (转载)
何伟New Yorker 新作 Invisible Bridges
求推荐 关于中国的书,英文的
天空海阔+海阔天空
那些浑沌的乡愁 -- 胡言乱语兼评《江城》
透明的书
小说 江城午后
相关话题的讨论汇总
话题: 江城话题: 涪陵话题: 何伟话题: 读后感话题: 甲骨文
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
t******g
发帖数: 14
1
阅读《江城》的过程非常享受,读罢也是意犹未尽。其实最近几年一直有在读书,喜欢
的书时有遇见,但是由于懒惰,都只是随便在微信上mark一下就转身去干别的事了。这
次读到《江城》作者后记“回到涪陵”其中的下面一段文字,心有戚戚,决定不再偷懒
,为喜欢的书花点时间写一篇读后感。
“我在四个月的时间里完成了《江城》的初稿。我没有必要写得那么快,因为既没有合
同,也没有交稿期限约束我。离开那么长时间之后再回到美国,我本应该好好享受一番
的,但我每天都很早就动笔,很晚才收工。我对涪陵的记忆催促着我加快动作,因为我
担心我对涪陵记忆的即时感很快就要消失殆尽。同时,未来也驱使着我:对于这样一座
即将迎来巨变的城市,我希望能够把我对她的印象记录下来。“
《江城》大陆版翻译李雪顺是何伟在涪陵师范共事过的英语系老师,书中也有几笔提及
此人。不是什么名家,甚至算不上所谓高端知识分子,普普通通一名师范学院的英语老
师而已。但是他对于何伟所记录的涪陵生活耳熟能详,在这一点上是台湾译者可望不可
即的优势。同时我也相信李老师的文学天赋不可小觑,在他的翻译当中,时常可以看到
再创作的亮光,所以带给人的阅读感受才能够如此自然、生动、流畅、感人。可以说,
这本书是他与何伟的一次成功合作,是二人在生活和文学两个方面的一场深刻的交谈,
是中美两种文化在涪陵这个地方的美好相遇。
现在《江城》读完,心里若有所失。好在还有何伟中国三部曲的另外两部——《甲骨文
》和《寻路中国》。其中《甲骨文》一书已经读了一部分,感觉政治意味更浓了。这些
书能够在中国大陆出版,是一件让我吃惊的事。
1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
小说 江城午后
说说BEYOND与信乐团的《海阔天空》
自由 给板上的黄家驹粉丝
感谢mane巨额捐赠!感谢doha, thorsten和小帕捐款!更谢sasa!
儿童书插画 (转载)
征文:《半生为人》读后感,挺好看的
欧顿大道的读后感by sasa
细雪读后感3:相亲 by Doha2006
细雪读后感4:独立女性 by Doha2006
He's Just not that into you
相关话题的讨论汇总
话题: 江城话题: 涪陵话题: 何伟话题: 读后感话题: 甲骨文