由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 【歌】《我爱你塞北的雪》你知多少 中英文2版
相关主题
下雪了,这几首歌曲适合下雪天听,看看你听过没有?10C预10D29R副营长
彩色 印度邻居号外号外!!又有美女奔视频演唱!!
磁带、CD、胶木唱片中国女歌手最牛的还是殷秀梅 (转载)
###此帖已应当事人要求删除###转贴:王朔和沈佳旭
【灌水】带美声的是不是容易被批没感情啊 (转载)新年快乐
我最喜欢的中国电影地铁站偶听二胡   zt
强烈推荐十集《放歌九十年》:著名歌手全体出动 (转载)推荐:赵素芬 岁月足音 舞蹈专场视频 (转载)
【春晚】狗狗也要吐嘈+气势磅礴的《我的祖国》【军旅文化】唱歌跳舞也能当将军 为了谁
相关话题的讨论汇总
话题: 塞北话题: 我爱你话题: 周琪话题: 翻译话题: 刘锡
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
y********8
发帖数: 3587
1
中文版(白雪皑皑的美景)
这么好的歌,我要推荐给外国人听,于是我征集译文,我唱了两个人的译文,后来选择
了柏泉的翻译文做了视频上传YouTube,《我爱你塞北的雪》英文版:
《我爱你,塞北的雪》的作曲刘锡津能创作出这样动人的音乐,源于他对黑土地的眷恋
。刘锡津说,他生在哈尔滨,是在冰雪里长大的孩子。 1957年,哈尔滨下了一场罕见
的大雪,那场雪给很多人的工作和生活带来了不便,但对于只有9岁的刘锡津来说,那
场雪给他留下了很多美好的回忆。那时,他约了几个小伙伴,在家门口堆了一座雪山,
中间挖了一个洞,用雪做成桌子、椅子,而且还点蜡烛玩起了过家家。也就是在这一年
,他创作了自己的第一首曲子《雪花飘飘》,旋律很简单,但对于一个9岁的孩子来说
,却足以表达对雪花的向往和憧憬了。
刘锡津,1948年1月生,是中国当代作曲家。生于哈尔滨,1962年进哈尔滨歌剧院学习
,1963年成为黑龙江省歌舞剧院乐团演员,1977年入中央音乐学院作曲系,师从黄飞立
教授学习指挥。刘锡津常年居住在中国东北,所作作品有着浓郁的“黑土地”气息。80
年代曾去中国西部采风,也对他的曲风产生很大影响。从2002年8月起至今,刘锡津担
任中国中央歌剧院院长。作品:合奏《丝路驼铃》(1980年) ,舞剧《渤海公主》 ,
月琴组曲《北方民族生活素描》(七十年代),《滿族風情》 (1998年) 。歌曲:
《我爱你,塞北的雪》(1981年) ,《北大荒人的歌》。
《我爱你,塞北的雪》的首唱是谁,大家可能都会想到殷秀梅,其实首唱是周琪华。《
我爱你,塞北的雪》的原唱是黑龙江省盲人歌唱家周琪华,她是前几年红遍全国的思浓
、思雨组合的母亲,不过很多年轻人并不熟悉这个版本的《我爱你,塞北的雪》。 我
国著名盲人歌唱家周琪华5岁时来到哈尔滨,一直在哈尔滨的俄国人办的学校读书。在
她16岁时,因看书太多,导致眼病复发,她的双眼渐渐失明。60年代初,周琪华多次举
行个人独唱音乐会。她那甜美、娇脆、华丽的音色,清晰婉转的吐字行腔和丰富形象的
音乐表现力,将观众带进了心驰神往的艺术境界,赢得了“北方夜莺”的赞誉。周琪华
不仅参加了当时的历届哈尔滨之夏音乐会,还多次应邀参加了“沈阳音乐周”和“羊城
音乐花会”,并在全国各地巡回演出。1962年中国唱片社为周琪华录制了《松花江圆舞
曲》等多首歌曲的密纹唱片,发行后供不应求曾5次再版。并发行东欧、东南亚国家,
反响极为强烈,香港还将此唱片评为最佳唱片。 作为一名盲人歌唱家,周琪华付出了
超出常人几倍的艰辛。蜂苦蜜自甜,1980年,中国唱片社邀请她录制了40余首中外歌曲
。1982年,黑龙江省政府给周琪华记大功一次。1983年,周琪华再度举办多场独唱音乐
会,选唱的多种风格多种国度的30余首中外歌曲,场场爆满风靡各界。同年,她第三次
应邀赴京,中国唱片社为她录制了题为《松花江畔的晚霞》的大密纹唱片,发行国内外
。这大密纹唱片的24首中外歌曲响彻香港,被香港评选为金唱片奖。
大多数人知道这首歌是在1983年,当时中央电视台录制了这首歌的音乐电视,由彭丽媛
演唱。彭丽媛身穿白色毛衣,扎着条大辫子,在漫天飞舞的雪花中深情演唱,打动了无
数观众。 彭丽媛唱这首歌也有个小插曲,当时黑龙江省歌舞剧院有个叫姜敏的青年歌
唱演员,她师从中国音乐学院金铁林教授,而彭丽媛也是金铁林的学生。一次,金铁林
听完姜敏唱这首歌觉得很不错,正好中央电视台要给彭丽媛录音,金铁林就把这首歌推
荐给了彭丽媛。彭丽媛唱完后,《我爱你,塞北的雪》开始在全国走红。
《我爱你,塞北的雪》不仅被全国各大音乐高校写入了教材,而且也被不同的音乐人传
唱着,它不能简单定义为民族、美声或是通俗歌曲。刘锡津说:“歌唱家殷秀梅对这首
歌的推广也有很大作用。殷秀梅作为家乡人,特别喜欢这首赞美家乡的歌,她在全国各
地演出总会唱这首歌,而且是用美声唱法演唱。后来歌唱家蒋大为也唱过这首歌曲,还
有人把这首歌曲改编成摇滚乐,青年歌手郭蓉还用通俗唱法唱过。其实,郭蓉也正是凭
着唱这首歌进入了东方歌舞团。当时,有人向东方歌舞团的王昆推荐了郭蓉,王昆问:
她有什么特长?答案是:郭蓉唱《我爱你,塞北的雪》最拿手。王昆现场听了听,发现
郭蓉确实唱得不错,之后,郭蓉进了东方歌舞团。
e********r
发帖数: 2352
2
儿时很喜欢的歌曲,谢谢分享。

【在 y********8 的大作中提到】
: 中文版(白雪皑皑的美景)
: 这么好的歌,我要推荐给外国人听,于是我征集译文,我唱了两个人的译文,后来选择
: 了柏泉的翻译文做了视频上传YouTube,《我爱你塞北的雪》英文版:
: 《我爱你,塞北的雪》的作曲刘锡津能创作出这样动人的音乐,源于他对黑土地的眷恋
: 。刘锡津说,他生在哈尔滨,是在冰雪里长大的孩子。 1957年,哈尔滨下了一场罕见
: 的大雪,那场雪给很多人的工作和生活带来了不便,但对于只有9岁的刘锡津来说,那
: 场雪给他留下了很多美好的回忆。那时,他约了几个小伙伴,在家门口堆了一座雪山,
: 中间挖了一个洞,用雪做成桌子、椅子,而且还点蜡烛玩起了过家家。也就是在这一年
: ,他创作了自己的第一首曲子《雪花飘飘》,旋律很简单,但对于一个9岁的孩子来说
: ,却足以表达对雪花的向往和憧憬了。

y********8
发帖数: 3587
3
谢谢你的鼓励,就你一个,哈哈。

【在 e********r 的大作中提到】
: 儿时很喜欢的歌曲,谢谢分享。
s*l
发帖数: 9421
4
不错,都有广告了。

【在 y********8 的大作中提到】
: 中文版(白雪皑皑的美景)
: 这么好的歌,我要推荐给外国人听,于是我征集译文,我唱了两个人的译文,后来选择
: 了柏泉的翻译文做了视频上传YouTube,《我爱你塞北的雪》英文版:
: 《我爱你,塞北的雪》的作曲刘锡津能创作出这样动人的音乐,源于他对黑土地的眷恋
: 。刘锡津说,他生在哈尔滨,是在冰雪里长大的孩子。 1957年,哈尔滨下了一场罕见
: 的大雪,那场雪给很多人的工作和生活带来了不便,但对于只有9岁的刘锡津来说,那
: 场雪给他留下了很多美好的回忆。那时,他约了几个小伙伴,在家门口堆了一座雪山,
: 中间挖了一个洞,用雪做成桌子、椅子,而且还点蜡烛玩起了过家家。也就是在这一年
: ,他创作了自己的第一首曲子《雪花飘飘》,旋律很简单,但对于一个9岁的孩子来说
: ,却足以表达对雪花的向往和憧憬了。

y********8
发帖数: 3587
5
嗯?Youtube好像都打广告,一直在打的。

【在 s*l 的大作中提到】
: 不错,都有广告了。
wh
发帖数: 141625
6
我印象最深的是彭丽媛的民歌版本。殷秀梅的女中音很深沉。的确是好歌。
翻成英语歌词,我感觉最好按着英语歌词的习惯做点意译,听起来比较顺畅。如果按字
面直译,怎么听怎么觉得中式。不过让我翻肯定更差。最好是让一个中国人直译,再让
一个英美人——最好是会写歌词的人——修改成符合西式的歌词。不过这歌的曲调似乎
也很中式,往西式去靠的话似乎和歌剧更接近……

【在 y********8 的大作中提到】
: 中文版(白雪皑皑的美景)
: 这么好的歌,我要推荐给外国人听,于是我征集译文,我唱了两个人的译文,后来选择
: 了柏泉的翻译文做了视频上传YouTube,《我爱你塞北的雪》英文版:
: 《我爱你,塞北的雪》的作曲刘锡津能创作出这样动人的音乐,源于他对黑土地的眷恋
: 。刘锡津说,他生在哈尔滨,是在冰雪里长大的孩子。 1957年,哈尔滨下了一场罕见
: 的大雪,那场雪给很多人的工作和生活带来了不便,但对于只有9岁的刘锡津来说,那
: 场雪给他留下了很多美好的回忆。那时,他约了几个小伙伴,在家门口堆了一座雪山,
: 中间挖了一个洞,用雪做成桌子、椅子,而且还点蜡烛玩起了过家家。也就是在这一年
: ,他创作了自己的第一首曲子《雪花飘飘》,旋律很简单,但对于一个9岁的孩子来说
: ,却足以表达对雪花的向往和憧憬了。

s*l
发帖数: 9421
7
我觉得还是殷秀梅的最好。

【在 wh 的大作中提到】
: 我印象最深的是彭丽媛的民歌版本。殷秀梅的女中音很深沉。的确是好歌。
: 翻成英语歌词,我感觉最好按着英语歌词的习惯做点意译,听起来比较顺畅。如果按字
: 面直译,怎么听怎么觉得中式。不过让我翻肯定更差。最好是让一个中国人直译,再让
: 一个英美人——最好是会写歌词的人——修改成符合西式的歌词。不过这歌的曲调似乎
: 也很中式,往西式去靠的话似乎和歌剧更接近……

y********8
发帖数: 3587
8
你说的在理,是这样的,不过这译词水平真的不低。

【在 wh 的大作中提到】
: 我印象最深的是彭丽媛的民歌版本。殷秀梅的女中音很深沉。的确是好歌。
: 翻成英语歌词,我感觉最好按着英语歌词的习惯做点意译,听起来比较顺畅。如果按字
: 面直译,怎么听怎么觉得中式。不过让我翻肯定更差。最好是让一个中国人直译,再让
: 一个英美人——最好是会写歌词的人——修改成符合西式的歌词。不过这歌的曲调似乎
: 也很中式,往西式去靠的话似乎和歌剧更接近……

y********8
发帖数: 3587
9
那当然,我怎么能和她比。
Youtube有人说我比殷的好,那位粉丝就被殷粉骂,然后我的粉也回击,后来我都把这
些跟帖删了。我也不告诉我粉我在哪里发帖,省得他们跟过来,哈哈。
你的头像2017年可以换了,太吓人了。
圣诞快乐!

【在 s*l 的大作中提到】
: 我觉得还是殷秀梅的最好。
s*l
发帖数: 9421
10
哦,我是在和梨园比。

【在 y********8 的大作中提到】
: 那当然,我怎么能和她比。
: Youtube有人说我比殷的好,那位粉丝就被殷粉骂,然后我的粉也回击,后来我都把这
: 些跟帖删了。我也不告诉我粉我在哪里发帖,省得他们跟过来,哈哈。
: 你的头像2017年可以换了,太吓人了。
: 圣诞快乐!

相关主题
我最喜欢的中国电影10C预10D29R副营长
强烈推荐十集《放歌九十年》:著名歌手全体出动 (转载)号外号外!!又有美女奔视频演唱!!
【春晚】狗狗也要吐嘈+气势磅礴的《我的祖国》中国女歌手最牛的还是殷秀梅 (转载)
进入LeisureTime版参与讨论
y********8
发帖数: 3587
11
这个头像好,温馨,你以前老吓我,我都不敢看你,哈哈。
没听过梨园的。

【在 s*l 的大作中提到】
: 哦,我是在和梨园比。
s*l
发帖数: 9421
12
吓阿玉的,child game。

【在 y********8 的大作中提到】
: 这个头像好,温馨,你以前老吓我,我都不敢看你,哈哈。
: 没听过梨园的。

y********8
发帖数: 3587
13
哦。
祝诗人新年快乐!

【在 s*l 的大作中提到】
: 吓阿玉的,child game。
G**p
发帖数: 2549
14
崇洋媚外,译啥英文?完全是为了取悦洋大人。
y********8
发帖数: 3587
15
滑稽的想法。

【在 G**p 的大作中提到】
: 崇洋媚外,译啥英文?完全是为了取悦洋大人。
y********8
发帖数: 3587
16
莫名其妙,现在谁还要谈崇洋媚外,中国都不要强太多了。

【在 G**p 的大作中提到】
: 崇洋媚外,译啥英文?完全是为了取悦洋大人。
G**p
发帖数: 2549
17
中国强大太多,您怎么还在文化上媚外呢?为啥就不能原汁原味推荐给外国人?
[在 yuanyuan88 (北美园园) 的大作中提到:]
:莫名其妙,现在谁还要谈崇洋媚外,中国都不要强太多了。
M********c
发帖数: 11672
18
让不懂中文但懂英语的人感受一下英译版中国歌曲也是个好事。06年发行的《双星拍门
》就是类似的尝试,翻译演唱了南泥湾、月亮代表我的心、为你钟情等歌,好评不少。
y********8
发帖数: 3587
19
真奇怪,总把自己的想法强加在别人的身上。
这是什么年代的想法。

【在 G**p 的大作中提到】
: 中国强大太多,您怎么还在文化上媚外呢?为啥就不能原汁原味推荐给外国人?
: [在 yuanyuan88 (北美园园) 的大作中提到:]
: :莫名其妙,现在谁还要谈崇洋媚外,中国都不要强太多了。

y********8
发帖数: 3587
20
谢谢morning班。
有些人不可能理解的。
祝你新年快乐。
新年有什么打算?

【在 M********c 的大作中提到】
: 让不懂中文但懂英语的人感受一下英译版中国歌曲也是个好事。06年发行的《双星拍门
: 》就是类似的尝试,翻译演唱了南泥湾、月亮代表我的心、为你钟情等歌,好评不少。

相关主题
转贴:王朔和沈佳旭推荐:赵素芬 岁月足音 舞蹈专场视频 (转载)
新年快乐【军旅文化】唱歌跳舞也能当将军 为了谁
地铁站偶听二胡   zt2014年8月雷版水枪排名
进入LeisureTime版参与讨论
M********c
发帖数: 11672
21
谢谢!也祝你新年快乐!
2017打算多挣点钱,
多运动
多看些书

【在 y********8 的大作中提到】
: 谢谢morning班。
: 有些人不可能理解的。
: 祝你新年快乐。
: 新年有什么打算?

G**p
发帖数: 2549
22
没有强加在你身上,是觉得你崇洋媚外。你不承认,不等于别人不这么认为。
[在 yuanyuan88 (北美园园) 的大作中提到:]
:真奇怪,总把自己的想法强加在别人的身上。
:这是什么年代的想法。
M********c
发帖数: 11672
23
我倒没觉得崇洋媚外。
小说诗歌散文都有中译英的,比如最近的三体,比如莫言。要说歌词中译英崇洋媚外,
那这些是不是也应该算崇洋媚外?
再说了,近现代有不少英译中的歌曲和其他文艺作品,如果套用类似的逻辑,是不是应
该说这些行为是崇中媚华呢?

【在 G**p 的大作中提到】
: 没有强加在你身上,是觉得你崇洋媚外。你不承认,不等于别人不这么认为。
: [在 yuanyuan88 (北美园园) 的大作中提到:]
: :真奇怪,总把自己的想法强加在别人的身上。
: :这是什么年代的想法。

G**p
发帖数: 2549
24
小说诗歌散文不一样,小说诗歌散文是通过文字表达的,不翻译就不知道内容情节。而
歌曲不需要翻译,像电影,也一般字幕就完了。英译中大部分还是中国人译给中国人看
,谈不上媚华。
可以参考李谷一最近的评论。
[在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
:我倒没觉得崇洋媚外。
:小说诗歌散文都有中译英的,比如最近的三体,比如莫言。要说歌词中译英崇洋媚外
,那这些是不是也应该算崇洋媚外?
:再说了,近现代有不少英译中的歌曲和其他文艺作品,如果套用类似的逻辑,是不是
应该说这些行为是崇中媚华呢?
:原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
:仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。
: --------黄家驹《海阔天空》
M********c
发帖数: 11672
25
我觉得歌曲和电影的翻译具体是唱/念,还是打字幕,只文化交流的不同阶段、不同手
法。取决于受众对其他文化接受了解的程度已经可行性,商业行为中还有成本、市场等
考虑。五、六十年代中国译制外国的电影,八、九十年代大量翻译美剧、日剧,到现在
大量的字幕翻译就是体现。

【在 G**p 的大作中提到】
: 小说诗歌散文不一样,小说诗歌散文是通过文字表达的,不翻译就不知道内容情节。而
: 歌曲不需要翻译,像电影,也一般字幕就完了。英译中大部分还是中国人译给中国人看
: ,谈不上媚华。
: 可以参考李谷一最近的评论。
: [在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
: :我倒没觉得崇洋媚外。
: :小说诗歌散文都有中译英的,比如最近的三体,比如莫言。要说歌词中译英崇洋媚外
: ,那这些是不是也应该算崇洋媚外?
: :再说了,近现代有不少英译中的歌曲和其他文艺作品,如果套用类似的逻辑,是不是
: 应该说这些行为是崇中媚华呢?

G**p
发帖数: 2549
26
这些翻译外国电影,美剧日剧都是中国人翻译为中国人服务,而不像楼主,特意不用中
文,为外国人服务。
[在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
:我觉得歌曲和电影的翻译具体是唱/念,还是打字幕,只文化交流的不同阶段、不同手
:法。取决于受众对其他文化接受了解的程度已经可行性,商业行为中还有成本、市场
等考虑。五、六十年代中国译制外国的电影,八、九十年代大量翻译美剧、日剧,到现
在大量的字幕翻译就是体现。
:原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
:仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。
: --------黄家驹《海阔天空》
M********c
发帖数: 11672
27
与你的想法相反,我倒是认为这种主动的对外翻译是一种文化输出。由外向内的翻译则
是文化引进。文化引进要适当,输出则多多益善。既有对其他文化的兼容并蓄,又有对
自身文化的弘扬,才是一个健康和充满活力的社会文化形态。
举个例子,1988年上海音像资料馆翻译引进变形金刚,吸引大量中国观众,结果让外国
公司玩具在国内热卖,大赚一笔。到底为谁服务还真有点说不清楚呢。

【在 G**p 的大作中提到】
: 这些翻译外国电影,美剧日剧都是中国人翻译为中国人服务,而不像楼主,特意不用中
: 文,为外国人服务。
: [在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
: :我觉得歌曲和电影的翻译具体是唱/念,还是打字幕,只文化交流的不同阶段、不同手
: :法。取决于受众对其他文化接受了解的程度已经可行性,商业行为中还有成本、市场
: 等考虑。五、六十年代中国译制外国的电影,八、九十年代大量翻译美剧、日剧,到现
: 在大量的字幕翻译就是体现。
: :原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
: :仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。
: : --------黄家驹《海阔天空》

G**p
发帖数: 2549
28
歌曲不像小说,歌曲的文化输出不需要翻译成英文再唱,这样才保持本民族文化的原汁
原味。特意迎合外国人的就是媚外。
[在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
:与你的想法相反,我倒是认为这种主动的对外翻译是一种文化输出。由外向内的翻译
则是文化引进。文化引进要适当,输出则多多益善。既有对其他文化的兼容并蓄,又有
对自身文化的弘扬,才是一个健康和充满活力的社会文化形态。
:举个例子,1988年上海音像资料馆翻译引进变形金刚,吸引大量中国观众,结果让外
国公司玩具在国内热卖,大赚一笔。到底为谁服务还真有点说不清楚呢。
:原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
:仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。
: --------黄家驹《海阔天空》
s*l
发帖数: 9421
29
公说公有理 婆说婆有理 我说公婆都有理
依我看李谷一既可以看作是民族自豪感的逞强,也可以看作是自卑心理在作祟,我觉得
当你真正在骨子里不崇洋时,歌曲翻译与否好像都不该是个什麽大不了的问题。

【在 G**p 的大作中提到】
: 歌曲不像小说,歌曲的文化输出不需要翻译成英文再唱,这样才保持本民族文化的原汁
: 原味。特意迎合外国人的就是媚外。
: [在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
: :与你的想法相反,我倒是认为这种主动的对外翻译是一种文化输出。由外向内的翻译
: 则是文化引进。文化引进要适当,输出则多多益善。既有对其他文化的兼容并蓄,又有
: 对自身文化的弘扬,才是一个健康和充满活力的社会文化形态。
: :举个例子,1988年上海音像资料馆翻译引进变形金刚,吸引大量中国观众,结果让外
: 国公司玩具在国内热卖,大赚一笔。到底为谁服务还真有点说不清楚呢。
: :原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
: :仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。

M********c
发帖数: 11672
30
嗯,要分心态和目的。不能一概而论

公说公有理 婆说婆有理 我说公婆都有理

【在 s*l 的大作中提到】
: 公说公有理 婆说婆有理 我说公婆都有理
: 依我看李谷一既可以看作是民族自豪感的逞强,也可以看作是自卑心理在作祟,我觉得
: 当你真正在骨子里不崇洋时,歌曲翻译与否好像都不该是个什麽大不了的问题。

相关主题
【“书影俱乐部”版面活动】彩色 印度邻居
雷版九月水枪排名磁带、CD、胶木唱片
下雪了,这几首歌曲适合下雪天听,看看你听过没有?###此帖已应当事人要求删除###
进入LeisureTime版参与讨论
y********8
发帖数: 3587
31
你这人非常的奇怪,我唱了中文版的,有外国人听不懂,说旋律好听,能不能翻译成英
文的也唱一版,我觉得这个主意不错,也正好有水平高的译者柏泉也想翻译。
你要这么想你就自己去崇洋吧,固执的人多解释也是没有意义的。
祝你开心点,看事情positive一点。请你不要来跟我这个帖了,不然我的帖老跑上去我
都不好意思。

【在 G**p 的大作中提到】
: 这些翻译外国电影,美剧日剧都是中国人翻译为中国人服务,而不像楼主,特意不用中
: 文,为外国人服务。
: [在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
: :我觉得歌曲和电影的翻译具体是唱/念,还是打字幕,只文化交流的不同阶段、不同手
: :法。取决于受众对其他文化接受了解的程度已经可行性,商业行为中还有成本、市场
: 等考虑。五、六十年代中国译制外国的电影,八、九十年代大量翻译美剧、日剧,到现
: 在大量的字幕翻译就是体现。
: :原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
: :仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。
: : --------黄家驹《海阔天空》

y********8
发帖数: 3587
32
我唱的第一版是中文的,你看全了再说话吧。

【在 G**p 的大作中提到】
: 这些翻译外国电影,美剧日剧都是中国人翻译为中国人服务,而不像楼主,特意不用中
: 文,为外国人服务。
: [在 Morningllc (绝对的优势) 的大作中提到:]
: :我觉得歌曲和电影的翻译具体是唱/念,还是打字幕,只文化交流的不同阶段、不同手
: :法。取决于受众对其他文化接受了解的程度已经可行性,商业行为中还有成本、市场
: 等考虑。五、六十年代中国译制外国的电影,八、九十年代大量翻译美剧、日剧,到现
: 在大量的字幕翻译就是体现。
: :原谅我这一生不羁放纵爱自由。。。
: :仍然自由自我,永远高唱我歌,走遍千里。
: : --------黄家驹《海阔天空》

y********8
发帖数: 3587
33
谢谢M版的理解和善意。

【在 M********c 的大作中提到】
: 与你的想法相反,我倒是认为这种主动的对外翻译是一种文化输出。由外向内的翻译则
: 是文化引进。文化引进要适当,输出则多多益善。既有对其他文化的兼容并蓄,又有对
: 自身文化的弘扬,才是一个健康和充满活力的社会文化形态。
: 举个例子,1988年上海音像资料馆翻译引进变形金刚,吸引大量中国观众,结果让外国
: 公司玩具在国内热卖,大赚一笔。到底为谁服务还真有点说不清楚呢。

y********8
发帖数: 3587
34
诗人看事情就不一样。

公说公有理 婆说婆有理 我说公婆都有理

【在 s*l 的大作中提到】
: 公说公有理 婆说婆有理 我说公婆都有理
: 依我看李谷一既可以看作是民族自豪感的逞强,也可以看作是自卑心理在作祟,我觉得
: 当你真正在骨子里不崇洋时,歌曲翻译与否好像都不该是个什麽大不了的问题。

y********8
发帖数: 3587
35
这首歌我唱了两个版本,第一版本是中文版,因为好多人喜欢,尤其是上传Youtube,
听的人就不只是中国人,有德国的,墨西哥的,法国的,英国的,他们常常说,喜欢中
国音乐,但就是听不懂我唱什么,问我能不能翻成英文唱一版,这歌太好听了,所以才
有了这个翻译版,我一共有3首翻译歌曲,也没多唱,因为翻译是要有水平的,简单翻
的译文并不好唱,所以后来也就没再整翻译歌曲。
这和崇洋实在是搭不上。更多的是点歌,满足喜欢听我歌的人的要求而已。
祝每位在新年能够开心,善解人意。新年快乐!
y********8
发帖数: 3587
36
你的想法就是我的想法。同鼓励。

【在 M********c 的大作中提到】
: 谢谢!也祝你新年快乐!
: 2017打算多挣点钱,
: 多运动
: 多看些书

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
【军旅文化】唱歌跳舞也能当将军 为了谁【灌水】带美声的是不是容易被批没感情啊 (转载)
2014年8月雷版水枪排名我最喜欢的中国电影
【“书影俱乐部”版面活动】强烈推荐十集《放歌九十年》:著名歌手全体出动 (转载)
雷版九月水枪排名【春晚】狗狗也要吐嘈+气势磅礴的《我的祖国》
下雪了,这几首歌曲适合下雪天听,看看你听过没有?10C预10D29R副营长
彩色 印度邻居号外号外!!又有美女奔视频演唱!!
磁带、CD、胶木唱片中国女歌手最牛的还是殷秀梅 (转载)
###此帖已应当事人要求删除###转贴:王朔和沈佳旭
相关话题的讨论汇总
话题: 塞北话题: 我爱你话题: 周琪话题: 翻译话题: 刘锡