w*****g 发帖数: 16352 | 1 Kenneth Wong, a Burmese language instructor at the University of California,
Berkeley, told The New York Times that he could understand why a machine
would have made that translation error. Wong said that President Xi’s name
sounds similar to “chi kyin phyin,” which roughly translates to “feces
hole buttocks” in Burmese.
★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5 | n****4 发帖数: 12553 | 2 难道缅语里,瓶和坑,是一个词??
California,
name
【在 w*****g 的大作中提到】 : Kenneth Wong, a Burmese language instructor at the University of California, : Berkeley, told The New York Times that he could understand why a machine : would have made that translation error. Wong said that President Xi’s name : sounds similar to “chi kyin phyin,” which roughly translates to “feces : hole buttocks” in Burmese. : ★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5
|
|