n****d 发帖数: 2994 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: purity (purity), 信区: WaterWorld
标 题: Re: 今天才知道 ketchup 这个音来自中国/中文
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Dec 10 00:19:40 2011, 美东)
来自粤语,番茄酱的粤语是ketchup/茄汁
粤语的“番茄”就是普通话的“西红柿” |
l*****n 发帖数: 1034 | |
s******y 发帖数: 28562 | 3 我刚来美国的时候在超市里问人家 tomato jam 在哪里,
别人反问我是不是要找ketchup,我莫名其妙半天之后翻着白眼走了。。。
还有一次我在快餐店,问对方有没有potato chip,对方拿出一包薯片来,
我翻了白眼比划了半天示意是一个条状的东西,然后对方问我是不是要
french fried. 然后我只好又莫名其妙的翻着白眼离开了。。。
后来我习惯了美国俚语之后, 无意中发现英式英语那里其实就是把薯条叫
chip 的,突然大受鼓舞,发现原来不是我的英语太烂,而是老美太没有文化。
【在 n****d 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: purity (purity), 信区: WaterWorld : 标 题: Re: 今天才知道 ketchup 这个音来自中国/中文 : 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Dec 10 00:19:40 2011, 美东) : 来自粤语,番茄酱的粤语是ketchup/茄汁 : 粤语的“番茄”就是普通话的“西红柿”
|
l*******r 发帖数: 39279 | 4 你好土人啊
【在 s******y 的大作中提到】 : 我刚来美国的时候在超市里问人家 tomato jam 在哪里, : 别人反问我是不是要找ketchup,我莫名其妙半天之后翻着白眼走了。。。 : 还有一次我在快餐店,问对方有没有potato chip,对方拿出一包薯片来, : 我翻了白眼比划了半天示意是一个条状的东西,然后对方问我是不是要 : french fried. 然后我只好又莫名其妙的翻着白眼离开了。。。 : 后来我习惯了美国俚语之后, 无意中发现英式英语那里其实就是把薯条叫 : chip 的,突然大受鼓舞,发现原来不是我的英语太烂,而是老美太没有文化。
|
w**********n 发帖数: 3624 | 5 哥原来看到 smoke free 以为里面有免费烟送。 |
G*******s 发帖数: 10605 | 6 太爱翻白眼了,不过你这个本土化过程也太慢了,太古董,俺来美国三天就学会了what
's up?
【在 s******y 的大作中提到】 : 我刚来美国的时候在超市里问人家 tomato jam 在哪里, : 别人反问我是不是要找ketchup,我莫名其妙半天之后翻着白眼走了。。。 : 还有一次我在快餐店,问对方有没有potato chip,对方拿出一包薯片来, : 我翻了白眼比划了半天示意是一个条状的东西,然后对方问我是不是要 : french fried. 然后我只好又莫名其妙的翻着白眼离开了。。。 : 后来我习惯了美国俚语之后, 无意中发现英式英语那里其实就是把薯条叫 : chip 的,突然大受鼓舞,发现原来不是我的英语太烂,而是老美太没有文化。
|
S****l 发帖数: 2 | 7 还好没有再翻一次。
【在 s******y 的大作中提到】 : 我刚来美国的时候在超市里问人家 tomato jam 在哪里, : 别人反问我是不是要找ketchup,我莫名其妙半天之后翻着白眼走了。。。 : 还有一次我在快餐店,问对方有没有potato chip,对方拿出一包薯片来, : 我翻了白眼比划了半天示意是一个条状的东西,然后对方问我是不是要 : french fried. 然后我只好又莫名其妙的翻着白眼离开了。。。 : 后来我习惯了美国俚语之后, 无意中发现英式英语那里其实就是把薯条叫 : chip 的,突然大受鼓舞,发现原来不是我的英语太烂,而是老美太没有文化。
|
s******y 发帖数: 28562 | 8 谁让我们当年学的都是英式英语啊。
另外,我好奇地想,在英国,管番茄酱叫什么呢?Tomato sauce? Or tomato jam?
what
【在 G*******s 的大作中提到】 : 太爱翻白眼了,不过你这个本土化过程也太慢了,太古董,俺来美国三天就学会了what : 's up?
|
T*U 发帖数: 22634 | 9 没有买过sour milk?
【在 s******y 的大作中提到】 : 我刚来美国的时候在超市里问人家 tomato jam 在哪里, : 别人反问我是不是要找ketchup,我莫名其妙半天之后翻着白眼走了。。。 : 还有一次我在快餐店,问对方有没有potato chip,对方拿出一包薯片来, : 我翻了白眼比划了半天示意是一个条状的东西,然后对方问我是不是要 : french fried. 然后我只好又莫名其妙的翻着白眼离开了。。。 : 后来我习惯了美国俚语之后, 无意中发现英式英语那里其实就是把薯条叫 : chip 的,突然大受鼓舞,发现原来不是我的英语太烂,而是老美太没有文化。
|
s******y 发帖数: 28562 | 10 那个时候看到那个sour cream, 以为就是酸奶,而且那么老大一罐才两个美元,
觉得便宜死了,就吭哧吭哧的柃了回来。然后吃了一口之后觉得味道怪怪的,
和室友研究半天之后不得要领,最后还是决定不能浪费钱,于是就和室友一起
在一个月之内很艰难的把那一大罐酸溜溜的东西吃完了。
不过刚来美国的时候,买得最多的还是可乐,因为国内可乐很贵的,而美国这里
居然可以2.5美元买上一箱,那个时候在超市里面,最容易区分新生和老生的就是
看他/她会不会直奔可乐柜台拎上一箱。
【在 T*U 的大作中提到】 : 没有买过sour milk?
|
|
|
G*******s 发帖数: 10605 | 11 哈哈,还有香蕉和鸡肉都便宜
【在 s******y 的大作中提到】 : 那个时候看到那个sour cream, 以为就是酸奶,而且那么老大一罐才两个美元, : 觉得便宜死了,就吭哧吭哧的柃了回来。然后吃了一口之后觉得味道怪怪的, : 和室友研究半天之后不得要领,最后还是决定不能浪费钱,于是就和室友一起 : 在一个月之内很艰难的把那一大罐酸溜溜的东西吃完了。 : 不过刚来美国的时候,买得最多的还是可乐,因为国内可乐很贵的,而美国这里 : 居然可以2.5美元买上一箱,那个时候在超市里面,最容易区分新生和老生的就是 : 看他/她会不会直奔可乐柜台拎上一箱。
|
c**e 发帖数: 5555 | 12 一个实用装B词语。适合头趟回国的家伙跟人显摆用,“我在国内飞机上想要点ketchup
,就是想不起来中文怎么说。”以前看的一个帖子真事。 |
a*****c 发帖数: 2086 | 13 类似经历,刚来的时候,我把薯条说成potato chip的,这其实我记得是从中学的lilei
, han meimei那个系列的英语书学过。
Wendy的小黑妞反应过来后大笑。
【在 s******y 的大作中提到】 : 我刚来美国的时候在超市里问人家 tomato jam 在哪里, : 别人反问我是不是要找ketchup,我莫名其妙半天之后翻着白眼走了。。。 : 还有一次我在快餐店,问对方有没有potato chip,对方拿出一包薯片来, : 我翻了白眼比划了半天示意是一个条状的东西,然后对方问我是不是要 : french fried. 然后我只好又莫名其妙的翻着白眼离开了。。。 : 后来我习惯了美国俚语之后, 无意中发现英式英语那里其实就是把薯条叫 : chip 的,突然大受鼓舞,发现原来不是我的英语太烂,而是老美太没有文化。
|
l*****x 发帖数: 3431 | 14 刚有个去新加坡show off "can i have a rain check"的
ketchup
【在 c**e 的大作中提到】 : 一个实用装B词语。适合头趟回国的家伙跟人显摆用,“我在国内飞机上想要点ketchup : ,就是想不起来中文怎么说。”以前看的一个帖子真事。
|
m****n 发帖数: 1104 | 15 sup
what
【在 G*******s 的大作中提到】 : 太爱翻白眼了,不过你这个本土化过程也太慢了,太古董,俺来美国三天就学会了what : 's up?
|
B********e 发帖数: 19317 | 16
LOL...您老吃过喼汁没有?
【在 l*****n 的大作中提到】 : 粤语里面的ketchup 应该是 o急汁
|
a****e 发帖数: 9589 | 17 英语的what's up 来自汉语的我X
what
【在 G*******s 的大作中提到】 : 太爱翻白眼了,不过你这个本土化过程也太慢了,太古董,俺来美国三天就学会了what : 's up?
|
r***e 发帖数: 2539 | 18 这个要顶!
what's up听起来也不大友好,哈哈。
【在 a****e 的大作中提到】 : 英语的what's up 来自汉语的我X : : what
|