f******e 发帖数: 164 | 1 【 以下文字转载自 EB23 讨论区 】
发信人: francise (小飞猫), 信区: EB23
标 题: 急急急,出生公证英文版翻译成这样对么?
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 7 20:37:21 2012, 美东)
在国内小地方公正的。
中文姓名张小瑛,英文版把名字翻译成:Zhang Xiaoying。(没有把first name/last
name顺序写对)。这样的公正能行么?大家的是不是这样的? |
m*******l 发帖数: 12782 | 2 yes,
baozi
last
【在 f******e 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EB23 讨论区 】 : 发信人: francise (小飞猫), 信区: EB23 : 标 题: 急急急,出生公证英文版翻译成这样对么? : 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 7 20:37:21 2012, 美东) : 在国内小地方公正的。 : 中文姓名张小瑛,英文版把名字翻译成:Zhang Xiaoying。(没有把first name/last : name顺序写对)。这样的公正能行么?大家的是不是这样的?
|
f******e 发帖数: 164 | 3 包子没问题。请问这个明显是顺序错了(或逗号少了)。要自己写上去么?
【在 m*******l 的大作中提到】 : yes, : baozi : : last
|
m*******l 发帖数: 12782 | 4 no
it is the official format somebody said
if you have any doubts, please check CNN/WSJ
to see how they spell Hu Core's Name.
【在 f******e 的大作中提到】 : 包子没问题。请问这个明显是顺序错了(或逗号少了)。要自己写上去么?
|
e******r 发帖数: 9977 | 5 no problem
last
【在 f******e 的大作中提到】 : 包子没问题。请问这个明显是顺序错了(或逗号少了)。要自己写上去么?
|