l****z 发帖数: 29846 | 1 最近有机会和韩国人工作, 然后看了下韩文的构成, 发现韩文其实就是把汉文的几个边
旁拆开来改成拼音,然后把每个字都用这种边旁写出来.其实就是拼音. 比方说那个圆圈
发ng的音. 如果一个字叫hang, 就是一个读h的边旁,加一个a的边旁,然后就是这个圆圈
.
比方一个人叫Soek Kim, 中文叫金硕,韩文里面的写法就是s+o+e+k,k+i+m, 只是用的是
中文的那种边旁. 所以韩文能够直接用英文字母拼出来.
对比日文,虽然日文也是把中文的边旁拆开来,但都是每个字母直接发音. 而韩文则是把
辅音和元音结合起来发音. 所以韩文应该更接近拼音文字了. 我觉得就是中文的拼音化
.想到这个好像是韩国人几百年前发明的,觉得还不错了. | Y**********n 发帖数: 1930 | 2 朝鮮王朝世宗朝創立的。
「碩」是三部分,聲母,韻腹和韻尾。
【在 l****z 的大作中提到】 : 最近有机会和韩国人工作, 然后看了下韩文的构成, 发现韩文其实就是把汉文的几个边 : 旁拆开来改成拼音,然后把每个字都用这种边旁写出来.其实就是拼音. 比方说那个圆圈 : 发ng的音. 如果一个字叫hang, 就是一个读h的边旁,加一个a的边旁,然后就是这个圆圈 : . : 比方一个人叫Soek Kim, 中文叫金硕,韩文里面的写法就是s+o+e+k,k+i+m, 只是用的是 : 中文的那种边旁. 所以韩文能够直接用英文字母拼出来. : 对比日文,虽然日文也是把中文的边旁拆开来,但都是每个字母直接发音. 而韩文则是把 : 辅音和元音结合起来发音. 所以韩文应该更接近拼音文字了. 我觉得就是中文的拼音化 : .想到这个好像是韩国人几百年前发明的,觉得还不错了.
| Y**********n 发帖数: 1930 | 3 朝鮮語有固有詞和漢字詞之分。他們現在所用的叫「諺文」(「諺」意思跟「俗」差不
多)。諺文是表音系統。對漢字詞,他們的發音可以跟漢語相對應,也可以轉寫爲漢字
。而對固有詞,諺文僅僅記錄了語音,不能寫出相應的漢字。
例如:「人」的朝鮮語固有詞是사람,而漢字詞就是인,讀音就是
in。一般講某國人的時候用前者,比如「中國人」講成중국 사
46988;,「中國」就是漢字詞,「人」是固有詞。這個可以混寫爲「中國사
46988;」。
對姓名來講,一定是漢字詞。比如某人的名裏有「人」這個字,就一定是「인」
,轉寫爲羅馬字是in或yin或其他(韓國有兩套轉寫規則,但辦理護照的時候不是強制
的,可自己翻譯)。
【在 l****z 的大作中提到】 : 最近有机会和韩国人工作, 然后看了下韩文的构成, 发现韩文其实就是把汉文的几个边 : 旁拆开来改成拼音,然后把每个字都用这种边旁写出来.其实就是拼音. 比方说那个圆圈 : 发ng的音. 如果一个字叫hang, 就是一个读h的边旁,加一个a的边旁,然后就是这个圆圈 : . : 比方一个人叫Soek Kim, 中文叫金硕,韩文里面的写法就是s+o+e+k,k+i+m, 只是用的是 : 中文的那种边旁. 所以韩文能够直接用英文字母拼出来. : 对比日文,虽然日文也是把中文的边旁拆开来,但都是每个字母直接发音. 而韩文则是把 : 辅音和元音结合起来发音. 所以韩文应该更接近拼音文字了. 我觉得就是中文的拼音化 : .想到这个好像是韩国人几百年前发明的,觉得还不错了.
| Y**********n 发帖数: 1930 | 4 順便扯兩句漢城/首爾改名風波。朝鮮半島上的地名都是漢字詞。漢城就是한
49457;,釜山就是부산,平壤就是평양,等等。日本佔領朝
鮮後曾改漢城爲「京城」,二戰後不久,「漢城」就改爲了固有詞「서울
」,而沒有對應的漢字,所以長期而來是서울/漢城/seoul並用,其中「
漢城」對應的是舊名。在漢城同時有「漢城大學」和「seoul大學」,前者的英文名是
Hansung Univ。
改名是李明博任市長期間對中國提出的,好像是05年左右了。「首」「爾」這兩個漢字
的朝鮮語發音應爲「수」「이」,跟韓國首都「서울」沒直
接聯繫。
【在 l****z 的大作中提到】 : 最近有机会和韩国人工作, 然后看了下韩文的构成, 发现韩文其实就是把汉文的几个边 : 旁拆开来改成拼音,然后把每个字都用这种边旁写出来.其实就是拼音. 比方说那个圆圈 : 发ng的音. 如果一个字叫hang, 就是一个读h的边旁,加一个a的边旁,然后就是这个圆圈 : . : 比方一个人叫Soek Kim, 中文叫金硕,韩文里面的写法就是s+o+e+k,k+i+m, 只是用的是 : 中文的那种边旁. 所以韩文能够直接用英文字母拼出来. : 对比日文,虽然日文也是把中文的边旁拆开来,但都是每个字母直接发音. 而韩文则是把 : 辅音和元音结合起来发音. 所以韩文应该更接近拼音文字了. 我觉得就是中文的拼音化 : .想到这个好像是韩国人几百年前发明的,觉得还不错了.
| s****l 发帖数: 10462 | | Y**********n 发帖数: 1930 | 6 不一定。朝鮮語跟日語語法相近,他們相互學較容易。
中國人學朝鮮語的話,記漢字詞應該比較快。但還要花時間記固有詞,還要適應他們的
語法。語法一開始就有一處很大的不同:朝鮮語和日語一般用「主賓謂」結構。
另外,朝鮮語的音系要比漢語複雜。所以克服口音也需要花些時間。
【在 s****l 的大作中提到】 : 这么说来,中国人学韩文比较容易。
| E********t 发帖数: 2447 | 7 google 训民正音
【在 l****z 的大作中提到】 : 最近有机会和韩国人工作, 然后看了下韩文的构成, 发现韩文其实就是把汉文的几个边 : 旁拆开来改成拼音,然后把每个字都用这种边旁写出来.其实就是拼音. 比方说那个圆圈 : 发ng的音. 如果一个字叫hang, 就是一个读h的边旁,加一个a的边旁,然后就是这个圆圈 : . : 比方一个人叫Soek Kim, 中文叫金硕,韩文里面的写法就是s+o+e+k,k+i+m, 只是用的是 : 中文的那种边旁. 所以韩文能够直接用英文字母拼出来. : 对比日文,虽然日文也是把中文的边旁拆开来,但都是每个字母直接发音. 而韩文则是把 : 辅音和元音结合起来发音. 所以韩文应该更接近拼音文字了. 我觉得就是中文的拼音化 : .想到这个好像是韩国人几百年前发明的,觉得还不错了.
| s****l 发帖数: 10462 | 8 呵呵
既然也不是那么好学,就不学了,反正韩文也没什么大用。
【在 Y**********n 的大作中提到】 : 不一定。朝鮮語跟日語語法相近,他們相互學較容易。 : 中國人學朝鮮語的話,記漢字詞應該比較快。但還要花時間記固有詞,還要適應他們的 : 語法。語法一開始就有一處很大的不同:朝鮮語和日語一般用「主賓謂」結構。 : 另外,朝鮮語的音系要比漢語複雜。所以克服口音也需要花些時間。
| L**S 发帖数: 7833 | | k*********y 发帖数: 397 | 10 认识几个韩国人,说他们没有文字,只是发音而已,汉字是他们古代比较上层的人才会
写的。 | | | N********0 发帖数: 265 | 11 不喜欢棒子国,也不喜欢棒子文字,都是直线和圈圈,看起来都一样。晕菜。 | C**********e 发帖数: 3957 | 12 现代韩字的构成和日文非常类似
说穿了,就是各个偏旁部首成为声母韵母
所以学到类似日语的50音图便基本能够读
很多朝鲜族的和我讨论的时候都会说和汉字比起来
韩字好学太多——不过我没同意,因为汉字也也有算命先生读半边的说法 | y****8 发帖数: 40 | | l*******g 发帖数: 27064 | 14 上次看到个视频,两个韩国小屁孩吵架,发现其说出来就像是某种中国方言,大部分发
音和对应字幕中文发音基本一样。但是看成年人说韩语不知道就为啥没这种感觉 | n******u 发帖数: 4271 | | l******a 发帖数: 3803 | 16
差不多,不过,韩文的字,是方块化的拼音,
每个字至少两个字母,但最多的可以是四个字母,
上面下面各两个,跟日语不同,日语的字就是字母,
横向语序展开。比较而言,韩语更立体,密度高。
语法属阿尔泰语系,粘着,宾语前置。那个o在上在前
不发音,在下才发NG的音。这个很想日语里的,比如SUBARU,
第一个音节,那个U并不发音,只是为了接轨,有趣的是,
鸟语,欧,粤语里,类似的NG(5)也是可以有的!当然局外人
就头大了/舌头搅烂了!
中文最早引进的时候,只是注音用的---a purpose beat on arrival. 太复杂了,繁体
字。至少从韩语看,拼音化是可行的。
韩语的缺点是同音字(汉字来源)的太多,因为它没有音调。
但是,当今世界RAP盛行,节奏当道,这个韩文太容易找谐音了:)横扫不是没有道理
的。州结论就是发现了这个道理,结果他的接轨歌里那个咬字几乎屏蔽了音调,才有那
么点意思。成也萧何,败也萧何。
【在 l****z 的大作中提到】 : 最近有机会和韩国人工作, 然后看了下韩文的构成, 发现韩文其实就是把汉文的几个边 : 旁拆开来改成拼音,然后把每个字都用这种边旁写出来.其实就是拼音. 比方说那个圆圈 : 发ng的音. 如果一个字叫hang, 就是一个读h的边旁,加一个a的边旁,然后就是这个圆圈 : . : 比方一个人叫Soek Kim, 中文叫金硕,韩文里面的写法就是s+o+e+k,k+i+m, 只是用的是 : 中文的那种边旁. 所以韩文能够直接用英文字母拼出来. : 对比日文,虽然日文也是把中文的边旁拆开来,但都是每个字母直接发音. 而韩文则是把 : 辅音和元音结合起来发音. 所以韩文应该更接近拼音文字了. 我觉得就是中文的拼音化 : .想到这个好像是韩国人几百年前发明的,觉得还不错了.
|
|