c***s 发帖数: 70028 | 1 据《青年报》报道,因为中国妻子被朋友比喻为牛粪,波兰丈夫愤然写了一封中英文对照的洋洋洒洒的反驳信,第二天当众为妻子驳回颜面,打了一场漂亮的“爱情保卫战”。这是最近发生在沪上一场朋友聚会上的真实的一幕。
对25岁的上海女白领蔡沛欣而言,人生得夫如此,夫复何求。“这封信,比任何甜蜜的婚礼誓言都来得更加给力,美好浪漫得无可比拟。”(文中人物皆为化名)
本报记者 范彦萍
》朋友语出惊人
他是一朵鲜花 你是一坨牛粪
25岁生日当晚的情景久久徘徊在上海女白领蔡沛欣的脑海中。那天,她和波兰籍的老公布朗参加了一个朋友聚会,在餐馆里结识了一位新朋友陈彬,对方亲切随和,给大家留下了非常好的印象。
谁知,临近结束时,一件让人意想不到的事发生了。当朋友们请陈彬谈谈蔡沛欣和她的波兰老公留给他的印象时,陈彬对布朗说,“你的眼神非常纯净,一看就是心灵非常纯洁的那种,你所成长的环境,没有经历过很多世俗的污染。在我的眼中,你就像是一朵鲜花。”
一番溢美之词后,他又把眼神转到蔡沛欣的身上,语出惊人,“相比起你的先生,你就像是一坨牛屎,他跟你在一起,是鲜花插在了牛粪上,你拥有你的先生,实在是非常幸运的,你要心怀感恩。”
陈彬的话音刚落,朋友们哄笑起来,蔡沛欣则尴尬不已,恨不得钻到地下,一股无名火蹿了上来,但她忍住没有当场发作。“如果当时跟他争锋相对,本来气氛很好的聚会就会变得很难堪。”蔡沛欣用自嘲安慰自己,“说我是最幸运的一坨牛屎也没错,再说了,老公这朵鲜花,如果没了我的养分,就会枯萎,何来美丽呢?”
当蔡沛欣在为“牛粪”的比喻内心翻腾时,来自波兰的丈夫却因语言障碍而浑然不觉,他既不知道这位新朋友在说什么,也不知道众人在笑什么。看到妻子一脸尴尬的样子,就低声询问妻子陈彬到底说了什么。“待会儿再跟你解释,好吗?”蔡沛欣虽有不悦,但还是忍住了情绪。
》丈夫连夜写信
他怎么可以这样形容你?我要和他理论
回家路上,愤懑不已的蔡沛欣将陈彬的话翻译给布朗听,这位波兰丈夫听毕勃然大怒,“他怎么可以这样形容你!我要回去跟他理论!”蔡沛欣一把拉住了老公,“我现在觉得挺受伤的,只想回家。”布朗拉着妻子的手,不停地道歉,自责让这件事发生在妻子身上。
回到家,沛欣还是觉得很难过,由于自己从未被人这样当众形容过,她觉得很羞辱,何况那天还是她生日。
回忆起当天的一幕,蔡沛欣至今还是难抑激动之情,“我想我可能永远都忘不了这个特别的生日。当时老公一直拉着我的手,我感觉他比我还自责。如果我的老公是中国人,估计听到那话会气得跳起来吧,那场面就更不好控制了。”
“我的老公那时候还傻乎乎的,还跟那位朋友握手,彼此非常客气。”蔡沛欣坦言,作为妻子,她很希望老公能够在这种情况发生时挺身而出,“但是不怪老公,他完全不知道事情的经过,我也选择当时不跟他说,自己一个人忍了下来。”
第二天,蔡沛欣再度受邀参加聚会,想到前一天晚上那位“出言不逊”的朋友肯定也会出席后,沛欣推说工作太累婉拒了。“经历了昨天的不快,我不想再去参加这个聚会了,万一今天这个朋友心血来潮又把我形容为牛屎,算了,我丢不起那个人。”
不料,老公布朗却极力主张赴约。“去,当然去,你也要跟我一起去,我要去跟那位朋友理论理论。”听了丈夫的话,沛欣苦笑着说,“你连中文都不会说,你还跟人家理论?”布朗神秘地笑了笑,“你到时候就知道了。”
让蔡沛欣做梦都没想到的是,就在她向丈夫抱怨牛粪之辞的当晚,布朗趁她睡着时伏案写了一封信,计划当面交给陈彬,要求他向自己的妻子致歉:
“我听了她的翻译,一下子无比震惊,起初我认为你是一个德高望重的人,肯定是一个充满智慧和慈悲的人,但是你当着所有新朋友的面用‘牛屎’这样子的词来形容我的妻子,我认为这是对我们夫妻两人的言语上的冒犯,任何一个文明的人,一位绅士,本着对另外一个生命最基本的尊重,都不会当着其他人的面,用牛屎来形容某个人,特别是一位女士……”
》妻子感动落泪
这封信 比任何甜蜜的誓言更给力
第二天的聚会上,除了第一天的朋友外,还多了几张新面孔。临到聚会结束的时候,布朗突然从口袋里掏出一封信给陈彬。
在场的众人觉得很奇怪,这位老外想要干吗呢?陈彬接过信后,吃了一惊,他看信看得非常仔细,后来干脆把信举到眼前看,把整张脸都挡住了。
看完信后,陈彬面向布朗夫妇,满脸歉意地站起来,当众跟蔡沛欣承认了错误并向这对夫妻道了歉。此时此刻,蔡沛欣和老公也站起来,谢谢对方道歉的诚意,并肯定了他知错就改的勇气,彼此之间终于化干戈为玉帛。
这时,参加聚会的其他朋友也按捺不住好奇,拿过A4纸打印的信件,纷纷传阅,还有人拍照。本来众人都被蒙在鼓里,看了信件后,才恍然大悟。
几位朋友开始打圆场,“陈彬觉得你像牛粪,可能觉得鲜花是昙花一现的,牛粪才是滋养鲜花的源泉。”“你老公是作曲家嘛,可能他需要冲在前面,像鲜花一样展露自己,而你则像牛粪一样默默地支持他。”
在场的朋友坦言,他们觉得布朗很坦诚,能够直言不讳,就像古时候的骑士一样,可以站出来捍卫心爱的人。陈彬勇于承认错误的精神同样可嘉。“这没有谁对谁错。可能只是中西方文化的差异吧。”在场的乔小姐告诉记者。
因为信件被大家传来传去,蔡沛欣直到回家才看到了老公为了挽回她的尊严给陈彬写的信。后来她才知道,原来这封信是老公连夜写出来的,不会中文的他瞒着妻子,让一位中国朋友中英文对照进行了翻译。
“这封信,比任何甜蜜的婚礼誓言都来得更加给力,美好浪漫得无可比拟。”看完信后,蔡沛欣感动得热泪盈眶。“为了我,老公用自己纯粹的爱和坚持,打了一个漂亮的翻身仗。我确实要感恩我有这样一位老公,愿意为我去挑战任何权威,无论是在多么陌生的国度里,面对任何一个比我们都更加有钱有势的人,他都无所畏惧。还有这位朋友最后的道歉,我觉得比打他一拳都来得更有意义。”
》当事人连线
“牛粪”本意是赞美当为误解而道歉
近日,记者联系上了已离开上海的陈彬,对当天的那句无心之言。他解释说,这只是一种客套。“出于礼貌起见,我想把来自异国他乡的客人形容得更好一点。其实在我的心目中,牛粪和鲜花并非传统意义上的解读。一个是营养给予,一个是接纳,牛粪未必差劲。但是这位外国朋友可能误读了我的意思。”
陈彬表示,布朗能直抒胸臆,将自己的意思表达出来他觉得很好,总比郁积在心中好。“作为我而言,虽然是善意的赞美,但既然给别人造成了困扰,理应道歉,今后改进。”
信的原文(节选)
陈先生,我希望能够对于昨天晚上的事情发表一下我的看法和意见……
昨天晚上,我认为你是失败的,你开的玩笑让你蒙羞了你都还浑然不知,言语就是上了枪膛的子弹,虽然你非常有智慧,但是希望你在开口表述你的意见的时候还是照顾一下别人的感受……
我发誓,如果我懂得你说的每一句话,我一定会站起来反击你,让大家知道我是怎么看待你这样形容我的太太,对于我来说,维护我妻子的尊严比任何事情都来得重要……
我是一个没钱没权的人,除了我对她的爱我无法给她提供其他的东西,但是她很纯粹地爱着我,我们不像其他有背景的人,我们从结合到现在都在为我们的小家很努力地工作,她无微不至地照顾我,给我最坚定的支持,让我感受到前所未有的爱,她让我觉得我就是世界上最幸运的男人,对此我将永远感恩……
我认为你应该当众向我的妻子表达歉意,承认你的错误并且以后不会再犯这样的错。 |
c*****g 发帖数: 21627 | 2 哈哈哈,好极!
男外F看不起女外F,两派外F之间互掐 |
c*******7 发帖数: 2506 | |
a******g 发帖数: 13519 | 4 牛粪英文怎么说? Cow shit? Ox shit? Cattle shit? |
a**********t 发帖数: 9684 | 5 不会吧?BS你也不知道?
【在 a******g 的大作中提到】 : 牛粪英文怎么说? Cow shit? Ox shit? Cattle shit?
|
e********k 发帖数: 382 | 6 这英语水平太棒了
【在 a******g 的大作中提到】 : 牛粪英文怎么说? Cow shit? Ox shit? Cattle shit?
|
a******g 发帖数: 13519 | 7 你得到了它,嘿嘿。
【在 a**********t 的大作中提到】 : 不会吧?BS你也不知道?
|
c*******c 发帖数: 726 | |
k********k 发帖数: 5617 | |