wh 发帖数: 141625 | 1 看到台湾版讨论刈包,台湾读作挂包。但“刈”字在普通话里念yi4,割(麦子)的意
思。是因为闽南话里念“挂”吗?维基说应该是割包,白話字Koah-pau,又叫虎咬猪,
是发源于福州的小吃。现在还流行吗?看样子很像陕西的肉夹馍啊。 |
s*****g 发帖数: 3527 | 2 是这个吧:
我去年回福州时吃到的,转天把当时吃的福州菜都放上来。
【在 wh 的大作中提到】 : 看到台湾版讨论刈包,台湾读作挂包。但“刈”字在普通话里念yi4,割(麦子)的意 : 思。是因为闽南话里念“挂”吗?维基说应该是割包,白話字Koah-pau,又叫虎咬猪, : 是发源于福州的小吃。现在还流行吗?看样子很像陕西的肉夹馍啊。
|
h**********g 发帖数: 2211 | 3 qidai~
★ 发自iPhone App: ChineseWeb - 中文网站浏览器
【在 s*****g 的大作中提到】 : 是这个吧: : 我去年回福州时吃到的,转天把当时吃的福州菜都放上来。
|
p***y 发帖数: 18037 | 4 这个卖相不怎麽佳呀?有点乾扁。
【在 s*****g 的大作中提到】 : 是这个吧: : 我去年回福州时吃到的,转天把当时吃的福州菜都放上来。
|
p***y 发帖数: 18037 | 5 味道和肉夹膜一点都不像。
【在 wh 的大作中提到】 : 看到台湾版讨论刈包,台湾读作挂包。但“刈”字在普通话里念yi4,割(麦子)的意 : 思。是因为闽南话里念“挂”吗?维基说应该是割包,白話字Koah-pau,又叫虎咬猪, : 是发源于福州的小吃。现在还流行吗?看样子很像陕西的肉夹馍啊。
|
y***f 发帖数: 508 | 6 这个字好像和"割"是一个字,"割"闽南语就是"挂"
【在 wh 的大作中提到】 : 看到台湾版讨论刈包,台湾读作挂包。但“刈”字在普通话里念yi4,割(麦子)的意 : 思。是因为闽南话里念“挂”吗?维基说应该是割包,白話字Koah-pau,又叫虎咬猪, : 是发源于福州的小吃。现在还流行吗?看样子很像陕西的肉夹馍啊。
|